Glossika Logo
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】具備多語能力對職涯發展的好處 - 10 個在職場上超實用的外語

你願意為了 128,000 美金學德文嗎?為了 77,000 美金學法文?又或者為了 51,000 美金學西班牙文?這篇文章,我們將會用一些數據資料來談語言學習,並告訴你「多語」對職涯發展有哪些好處!多語人士賺得更多根據 MIT 的經濟學家 Albert Saiz 所說,能運用雙語的員工隨著他們的職涯發展,能夠累積愈多的獎金。Salary.com 的統計顯示,這些人每小時的獎金比使用單一語言的同事高出約 5 - 20%。另外根據

  • Joyce Wang
    Joyce Wang
17 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】如何更有效的學習?3 個你該知道的研究

學習是我們每個人從小到大不間斷的課題,在科學界對於「人該怎麼學習?」等相關議題也有很多研究。你對你的學習能力和方法了解多少呢?最近我們讀到一本好書 ー《深度學習的技術》,裡面深入淺出的介紹了各種學習的方法、實驗和理論,我們擷取這本書的第一章節,並與讀者分享我們的觀點。為什麼有人記憶力好,有的記憶力差?談「短期記憶」和「長期記憶」書本中提到,「短期記憶」指的是讓你暫時記住某種資訊,譬如說別人的電話號碼,你可能在當下可以記住幾秒鐘,但過了一個禮拜可能就遺忘了,這就是短期記憶沒有成功固化成長期記憶的結果。若要將短期記憶固化成長期記憶,則必須滿足某些「記憶條件」,以下分享 3 個「記憶條件」:1.

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
8 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【筆譯】從原文到完成翻譯的五大步驟

筆譯譯者拿到稿件後會如何開始?大學時期開始接案一直到現在,仔細一算竟然九年多了。從一開始的 3C 產品說明書、學生自傳與成績單,到後期的新聞稿、創意文字與影視翻譯;每次翻譯都是一個自我訓練的過程,也同時累積了自己在各領域中的學問。雖然沒有受過翻譯所的正規訓練,但透過長期筆譯接稿的經驗累積,歸納出一般筆譯(非使用翻譯軟體)翻譯的五大步驟。從原文到完成翻譯的五個步驟一、原文的閱讀和剖析拿到稿件的第一步,就是要在最短的時間內充分了解原文。如果原文很長(例如書籍或論文),譯者可能會選擇讀重點段落,以略讀 (skim read) 的方式快速瀏覽部分篇章。當稿件牽涉到專業領域時,為確保文字的精確度,通常需要搜尋與閱讀其他資訊,充實自己在該領域的知識並熟悉圈內人士使用的用語,以確保之後譯文用字的準確性。除此之外,譯者還需要留意原文作者的語氣、

  • DC
    DC
5 min read
Glossika 人物專訪

【2019 國際語言大會】Glossika 創辦人 Michael Campbell 談語言與原住民文化

Michael Campbell 談台灣及原住民語言在這個世界上存在著一大群人,喜歡學習語言到你可能無法想像的地步!每一年,這一群人會在世界上的某個城市舉辦「Polyglot Conference 國際語言大會」,過去七年曾在紐約、冰島的雷克雅維克、希臘雅典舉行過,而今年這一群人首次來到亞洲 - 日本福岡。在這個國際語言大會當中,你可以與來自世界各地的多語言好手恣意的語言交換、分享語言學習心得,也有滿滿的各式語言相關主題議程可以自由參加。今年 Glossika 團隊也前往日本福岡參與,創辦人 Michael 也負責了一場議程。Michael Campbell 的背景介紹因為家人工作的關係在歐洲成長,Michael 自幼便接觸了很多語言,奠定了對語言的興趣和愛好。花了超過 20

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
9 min read
Glossika 人物專訪

【2019 國際語言大會】與指標性語言學家 Alexander Arguelles 談語言學習態度

與 Alexander Arguelles 談語言學習態度在這個世界上存在著一大群人,喜歡學習語言到你可能無法想像的地步!每一年,這一群人會在世界上的某個城市舉辦「Polyglot Conference 國際語言大會」,過去七年曾在紐約、冰島的雷克雅維克、希臘雅典舉行過,而今年這一群人首次來到亞洲 - 日本福岡。在這個國際語言大會當中,你可以與來自世界各地的多語言好手恣意的語言交換、分享語言學習心得,也有滿滿的各式語言相關主題議程可以自由參加。今年 Glossika 團隊也前往參與,除了我們的創辦人 Michael 主講一場議程之外,我們也訪問了多位在語言學領域非常知名的語言學教授和專家,這篇文章我們要和你分享的語言大人物是 Alexander Arguelles。 Alexander Arguelles 的背景介紹來自美國的

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
7 min read
Glossika 人物專訪

【2019 國際語言大會】與東南亞語言專家 Stuart Jay Raj 談泰國跨文化溝通

泰國文化及溝通:不是只懂泰文就夠了在這個世界上存在著一大群人,喜歡學習語言到你可能無法想像的地步!每一年,這一群人會在世界上的某個城市舉辦「Polyglot Conference 國際語言大會」,過去七年曾在紐約、冰島的雷克雅維克、希臘雅典舉行過,而今年這一群人首次來到亞洲 - 日本福岡。在這個國際語言大會當中,你可以與來自世界各地的多語言好手恣意的語言交換、分享語言學習心得,也有滿滿的各式語言相關主題議程可以自由參加。今年 Glossika 團隊也前往參與,除了我們的創辦人 Michael 主講一場議程之外,我們也訪問了多位在語言學領域非常知名的語言學教授和專家,這篇文章我們要和你分享的大人物是 Stuart Jay Raj。Stuart 的成長背景多元,目前在泰國定居的他通曉超過十種東南亞一帶的語言,也對中文、

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
7 min read
Glossika 人物專訪

【2019 國際語言大會】與熟稔超過 20 種語言的 Tim Keeley 教授談日本文化和溝通

與熟稔超過 20 種語言的跨文化溝通專家談日本在這個世界上存在著一大群人,喜歡學習語言到你可能無法想像的地步!每一年,這一群人會在世界上的某個城市舉辦「Polyglot Conference 國際語言大會」,過去七年曾在紐約、冰島的雷克雅維克、希臘雅典舉行過,而今年這一群人首次來到亞洲 - 日本福岡。在這個國際語言大會當中,你可以與來自世界各地的多語言好手恣意的語言交換、分享語言學習心得,也有滿滿的各式語言相關主題議程可以自由參加。今年 Glossika 團隊也前往參與,除了我們的創辦人 Michael 主講一場議程之外,我們也訪問了多位在語言學領域非常知名的語言學教授和專家,這篇文章我們要介紹的是目前在日本九州產業大學任教的 Tim Keeley 教授。Tim Keeley 教授的背景介紹Tim

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
8 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【自由譯者】生活過得好愜意?辛酸的一面你可能沒看到

自由譯者的職場秘辛 「自由譯者好自由喔!每天睡到自然醒,不用看老闆眼色,也不用上下班打卡…」自由譯者工作的形式,時常給人一派輕鬆的印象,似乎愜意的在咖啡廳敲敲鍵盤就會有錢叮噹滾入帳戶。而實際的工作情況,可能會使嚮往這類文青生活的朋友失望了!因為無拘無束的表象背後,可是暗藏了許多不為人知的辛酸…1. 自由工作者 ≠ 自由 自由工作者,時間不一定自由:接到急案時沒天沒夜的趕工,案子滿出來的時候閉關家中,睡衣穿整週;沒有案子的時候,發慌喝西北風,一邊安慰自己這就是大家嚮往的「自由時光」。這種極端的惡性循環,在翻譯界可是家常便飯。自由工作者,經濟常常不自由:台灣譯者的行情如尖峰時刻的市民大道:「前進」是共識,「動彈不得」卻才是事實!

  • DC
    DC
4 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】歐洲動保組織 CEO 教你如何在忙碌生活中學語言

在忙碌的生活中還能學好語言如果你的生活非常忙碌,已經下定決心要學一個新語言,但總是覺得自己抽不出時間來的話,趕快往下看這篇文章,這篇文章是由波蘭動保組織 (Open Cages Poland) 的執行長 Dobrosława Gogłoza 所編寫,教你運用六個技巧在忙碌的生活中學語言。我的忙碌生活 我是一位波蘭動保組織的執行長,我們的動保組織是全歐洲最大的。我的工作沒有規律的時間表、行程也很常到最後一刻又更改、有的時候需要常常去旅行等等,這些都是家常便飯。我的工作很充實,但也占了我生活中的一大部分。Open Cages Poland CEO: Dobrosława Gogłoza看到這邊,你應該也覺得我是那種整天說著要學新語言,但就是抽不出時間來的人吧!但我不是,學語言是我最優先考量的事情,而且我有很棒的理由可以說服自己把語言學習擺在第一位。

  • Claudia Chen
    Claudia Chen
7 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【筆譯】新手譯者如何接到第一個案子?先具備這四個心法

新手譯者如何拿到第一個案子?精通外語的人,一定都有幫忙親朋好友做過外語翻譯的經驗(可能很多新手譯者第一個非正式的案子就是來自親朋好友!),無論是阿姨看韓劇常聽到的一個單字、同事客戶信中的某個片語,或者是好朋友打電動時頻頻出現的寶物,身為人體活用辭典的你,利用自己的專長幫大家解惑,似乎是在正常不過的事情了…但是,若能進一步拿自己的語言專長,成為生財工具呢?如果你憧憬與文字共伍,可能會對於譯者一職躍躍欲試。然而,身為新手譯者要如何開始接案,通常是大家最頭痛的關卡。本文作者因為熱愛吃麵,將以小君賣麵為喻,引導各位新手譯者如何接到人生中一個案子。方法一:把招牌擦亮「小君從小就很會煮麵,大家都說他煮的麵好吃,自己也覺得實在不賴,所以毅然決定要開麵店做生意。他訂了招牌,把麵館整理得漂漂亮亮,網路上也開了專頁。雖然因為新開幕還沒有任何評價,但至少路人經過會看到,想吃麵的人也可以透過網路搜尋找到他。

  • DC
    DC
7 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】翻譯機那麼普遍,還要學語言幹嘛?

翻譯機可以直接幫我溝通,幹嘛還要學語言啦?前陣子在台北參展,遇到好幾位有趣的民眾過來討論說「現在翻譯機那麼多,學語言可以幹嘛?」、「有了翻譯機,就沒有學語言的必要了吧?」乍聽之下好像頗有道理耶,AI 越來越厲害,各種語言智慧助理和同步翻譯的工具那麼普遍,學語言真的要式微了嗎?翻譯機到底會不會取代學語言這件事?從以前的無敵翻譯機,到 Google 翻譯,再到現在各家 AI、語音智慧助理,都可以統稱為翻譯機。翻譯機不斷進化,從以前僅能用來查字典到現在可以立即幫你做不同語言的雙向溝通。語言學習的工具、各種裝置、方法都會不斷的進步和能有效率的幫助大家學習語言和溝通,但是「學習」這件事,本身還是有很大的成份是需要自己投入的。2017 年

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
5 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】如何學語言?你必須知道的學語言 3 階段

你把學語言當成是一門學科還是能夠應用的工具?很多人害怕學語言,把學語言當成是一條不歸路。其實,學語言就跟學做菜或者學游泳沒有兩樣。在這篇文章當中,我們拆解了學語言最重要階段,歸納出三個學習大方向。如果你想重拾曾經學過的語言,或者想開始學新的語言,都可以參考這篇文章,檢視自己目前的語言學習進程大概位於哪個階段,再往前持續邁進。 以下的各階段和估計所需時間適合用於初學一個全新的語言。如果你已有基礎,那麼所需時間就可以縮短。 階段一:掌握語言的字母無論學習什麼語言,能掌握一些語言的字母就是好的開始,也能讓身為初學者的我們比較有安全感。無論你今天學的是日文的五十音、韓文的字母還是法文的字母,大約花上 3-7 天左右的時間讓自己熟悉整個語言的字母結構。很多大學的課程或補習班,常常會花上一個多月的時間教你怎麼寫這個語言的字母,讓學生花非常多的時間反覆寫作業、反覆測驗,其實你只要確實的每天花上一個小時左右的時間寫出來和唸出來,大約只需一週就能掌握字母了。 🔥 所需時間:約

  • Sheena Chen
    Sheena Chen
6 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【外語學習技巧】只要三步驟,輕鬆整理重點的心智圖筆記術

即使學習外語一段時間了,還是害怕面對母語人士,想必是許多語言學習者曾歷經的困難。以我們從小學的第二外語來說,明明英文能力不錯,書寫、閱讀能力都有一定水準,還能夠洋洋灑灑的寫英文文章,但卻常常表示自己英文不夠厲害,導致沒自信開口用英文應答,遇到外國人就臨陣脫逃。 除了利用 Glossika 的主題式句型來學習不同語境,培養直覺式外語思維以外,我們推薦大家善用「Mind map(心智圖)」的筆記方式,和 Glossika 音檔搭配使用,有系統地將文字轉成圖像,方便串聯腦中的記憶,聽說讀寫樣樣兼顧。 現在就拿出空白筆記本和色彩繽紛的筆,由我們實際帶你演練一次吧! 一、 將中心思想置中,預留空間組織延伸觀念 進入 Glossika

  • Trista
    Trista
4 min read
Glossika 語言學習策略和方法

【語言學習】翻轉你的語言學習方法:善用外語習得、跟述練習和回音法

你還在用傳統的方式學外語嗎? 說到學外語的歷程,大部份土生土長的台灣人應該都滿類似的 -- 國小在兒童美語補習班跟著外籍老師玩遊戲、跟著中師寫作業、小考;國中時背單字、寫考卷;高中時對文法、篇幅很長的閱讀測驗沒轍;大學一年級英文必修,接下來就瞬間放掉了英文,但在畢業前為了畢業門檻又不得不拾起,或者為了求職再到補習班進修商業英語、溝通會話。 學外語的意義好像都是為了應付爸媽、考試、檢定跟就業。一路以來以考試為目的的英文教學方向,也甚至影響了下一代學習母語的方式,原住民語言、閩南語、客家話的教學傳承也開始要求學生要通過檢定幫助升學。 語言中的聽、說、讀、寫被稱作 4 Skills,以考試導向的學習大多是偏重聽力、閱讀兩項輸入 (Input)

  • You Jyun Chen
    You Jyun Chen
7 min read
Glossika 語言學習策略和方法

Benjamin Page 的 2017 年語言學習回顧...

這篇文章是由 Benjamin Page 撰寫投稿。 Benjamin 的部落格:Language Ascent 回顧我去年學法文和學西班牙文的學習狀況... 新的一年即將到來,我想趁這個時候回顧在過去 365 天之中做的好和做不好的地方,以便設定 2018 年的目標。我想深度檢視自己在語言方面的學習成效,然後在新的一年調整我的學習計畫。 我自己有以下資料來源可以參考,包括:紀錄日誌、我使用的多種學習工具、語言專屬的學習試算表、用來計算外語輸入量、輸出量的記分指標等等。 去年的我以學習法文、西班牙文為主。雖然針對兩種語言使用的學習方法不盡相同(之後也可能不一樣),但我在 2017 年學到了很重要的一課,將會運用在

  • You Jyun Chen
    You Jyun Chen
6 min read