這是【盧森堡語】系列的第十四篇,上一篇我們介紹了多語環境為盧森堡帶來的益處,今天要講解的則是盧森堡語的歷史和發展。另外還會教大家盧森堡語形容詞及其比較級和最高級!
認識盧森堡語的歷史發展
不知道你有沒有「聽」過盧森堡語呢? 這種語言聽起來有時候像荷蘭文,有點像法文,又很像德文,它主要用於盧森堡及其鄰近的地區。從前曾有過很長的一段時間,盧森堡語只被當成是一種民間的口語,甚至不被允許在國會當中使用。然而,近年盧森堡語開始逐漸有復興的趨勢,這不能不歸功於日益發達的社群媒體以及新聞傳播服務。
盧森堡語屬於「莫澤-法蘭克方言(Moselfränkischen)」,是日爾曼語的一種。上面這張圖標示著這種語言流行的地區,面積大約有半個臺灣大。這類方言除了在莫澤河流域一帶的德國西部流行,也包含了整個盧森堡,並擴張到比利時的盧森堡省(圖中的阿隆市 Arlon)、比利時列日省的德語區(圖中的聖維特市 St. Vith ),以及法國洛林區的莫澤省(圖中的堤永市 Thionville ),反映出這些傳統上都是說日爾曼語的地區。
19 世紀以來,盧森堡語才成為這個國家民眾主要使用的語言而穩定下來,並於 1984 年成為法定的國家語言。有的人可能會覺得 19 世紀才穩定形成這個語言,時間上很晚,但其實回頭想一想,我們常用的 Mandarin(滿大人、華語)也是滿清入關之後才逐漸穩定形成的語言。
總而言之,盧森堡語是現代大多數盧森堡人的母語,語音聽起來跟荷蘭文有點像,是德文和法文的混合體,甚至帶有一些地區性方言的味道。金桃曾經請德國人聽一段盧森堡君主的新年演說,看看能否聽懂這個日爾曼語系近親的語言。其結果是有些聽懂有些聽不懂,在不知道這段影片是盧森堡語的情況下,德國人覺得影片裡的人講德文怪腔怪調而且法文腔很重!
這是一個很有趣的體驗,可能有點像華語人聽到四川話或雲南話等等,這些方言跟華語的差異並沒有大到完全聽不懂,聽起來就是有些聽得懂有些聽不懂,然後感覺這個人說的中文很「奇怪」,如此這般。
盧森堡語的通行程度
根據聯合國教科文組織(UNESCO)的報告,盧森堡語仍然是一種「瀕臨滅絕」的語言。 盧森堡是多語言的環境,工作語言需要用到法文、德文或英文至少一兩種,甚至經常需要「切換頻道」。不過盧森堡語在日常生活中越來越受歡迎,尤其是在跟「盧森堡人」接觸的時候。這是一種透過語言建構認同的現象。
盧森堡國民以及住在盧森堡的外國居民,怎麼看待盧森堡語呢?最近的一項研究指出,有 70.5 % 的人無論是在工作、學校還是在家裡的日常生活中會使用到盧森堡語。在同一項調查中,60 % 的人認為盧森堡語應該是融入這個國家及社會最主要語言(事實上盧森堡最強勢的語言應該是法文)。這反映出盧森堡居民,無論是否擁有盧森堡國籍,對這個國家母語的重視程度。
拜通訊網路科技之賜,透過社群平台以及無處不在的新聞傳播媒體,盧森堡語茁壯的趨勢方興未艾。2008 年修正通過的法律規定,欲取得盧森堡國籍者,必須有理解及使用盧森堡語的基本能力,這讓盧森堡語的地位得到了更進一步的推動。近年來,民眾對於學習盧森堡語的風潮來到一個新的高點,2008 年至 2018 年間,國家語言學院(Nationale Spracheninstitut / Institut national des langues - INL)的盧森堡語課程,數量已增加了兩倍。
跟其他官方語的關係
盧森堡語既是盧森堡的國語,也跟德文和法文同樣,是法定行政語言之一。根據盧森堡的法律規定,如果以法文、德文或盧森堡語向政府部門洽公,相關單位有義務應盡可能以申請人最初使用的語言進行回復。
1984 年修正通過的《語言法》(Das Sprachengesetz)第 1 條後段雖明定盧森堡語為國語,但第 2 條旋即規定盧森堡法律的正式版本只有法文版,其他語言皆是按此法文版本而來的譯本。一般認為,這是因為盧森堡立國時的「根本大法」,係來自法國的《法國民法典》(俗稱拿破崙法典 Code Napoléon)之故。
盧森堡語的入門詞句
盧森堡語 Luxemburgisch |
中文 |
德文 Deutsch |
Moien(類似北德方言) |
嗨!你好 |
Guten Tag, Hallo |
Äddi |
再見、掰掰 |
Auf Wiedersehen, Tschüss |
Wéi geet et? |
最近好嗎? |
Wie geht's? |
Mir geet et gutt/schlecht |
我很好/我不好 |
Mir geht's gut/schlecht |
Wou ass...? |
...在哪裡? |
Wo ist...? |
... de Bäcker? |
麵包坊 |
... die Bäckerei? |
... de Metzler? |
肉舖 |
... die Metzgerei? |
... e gudde Restaurant? |
好的餐廳 |
... ein gutes Restaurant? |
... d’Gare? (與法文相同) |
火車站 |
... der Bahnhof? |
...de Kino? |
電影院 |
... das Kino? |
...de Flughafen? |
飛機場 |
... der Flughafen? |
Wéivill kascht dat? |
這個多少錢? |
Wieviel kostet das? |
Kann ech de Menu kréien? |
我可以要一下菜單嗎? |
Könnte ich die Speisekarte haben? |
Wann ech gelift(類似荷蘭文) |
請用、請收下 |
Bitte |
Merci(與法文相同) |
謝謝 |
Danke |
Jo |
是 |
Ja |
Nee(與荷蘭文相同) |
不是 |
Nein |
Wat gelift?(類似荷蘭文) |
抱歉你說什麼? |
Wie bitte? |
Gär geschitt! |
樂意之至 |
Gern geschehen |
Pardon(與法文相同) |
抱歉、不好意思 |
Entschuldigung |
Ech hunn en Zëmmer reservéiert. |
我預訂了一個房間。 |
Ich habe ein Zimmer reserviert. |
從上面的例子可以看得出來,盧森堡語大部分的時候跟德文很相似,有些時候則類似荷蘭文,甚至有些詞語是直接使用法文。
形容詞及比較級&最高級
今天我們要進入一個相對比較容易的單元,沒有什麼複雜的文法變化,就是形容詞以及形容詞的等級。
在此想先說明一下的是,中文直接使用常見的形容詞時,幾乎很少使用「是......的」這種句型(例如:It is hot today. 今天天氣是熱的。),這樣顯得非常生硬而不自然。中文「是......的」句型是用來描述比較複雜的情況,在形容詞基本句型當中並不適合,因此在這裡我們都暫且翻譯成「很+adj.」的句型(例如:今天很熱。),較貼合一般中文口語使用的狀態。
以下我們就直接透過例句,一起來認識盧森堡語的形容詞吧!例句的安排是一組一組的相反詞,更方便大家學習。
D’Wieder ass schéin.(天氣很棒) |
D’Wieder ass net schéin = schlecht.(天氣不好、很糟) |
Et ass waarm. (33° C) (天氣很熱) |
Et ass kal. (-7°C) (天氣很冷) |
D’Iessen ass gutt.(伙食很好) |
D’Iessen ass schlecht.(伙食很糟) |
Kanada ass grouss.(加拿大很大) |
Lëtzebuerg ass kleng.(盧森堡很小) |
Meng Bomi ass al, si huet 86 Joer.(我阿嬤很老,她86歲) |
Mäi Cousin ass jonk, hien huet 16 Joer.(我表弟很年輕,他16歲) |
📌 盧森堡語當中,表達幾歲的動詞應使用「有」(hunn),亦即「他有16歲」,而不使用「是」。類似的用法也出現在德文,表達今天是某人的生日,也應使用使用「有」(haben),而成為「他今天有生日」(Er hat heute Geburtstag.)。
Den Auto ass al. (12 Joer)(這個車子很舊) |
Den Auto ass nei. (1 Mount)(這個車子很新) |
Den Donald ass räich.(那個唐納德很有錢) |
Den Tom ass aarm.(那個湯姆很窮) |
📌 在比較傳統的日爾曼語當中,例如德文、盧森堡語,仍然保有在人名之前加上冠詞的習慣,作為特定,或強調語氣之用。現代英文已經不常見這樣的用法,而且在美式英文又比英式英文更少見。
以下的例句也是相同的情形:
De Stan Laurel ass dënn.(那個史丹洛羅很瘦) |
Den Oliver Hardy ass déck.(那個奧利佛哈迪很胖) |
📌 Oliver Hardy 和 Stan Laurel 是20世紀中期,成名於美國好萊塢的喜劇演員、編劇兼導演。兩人一胖一瘦搭檔製造笑料,知名於國際。臺灣80年代劉爾金跟黃子佼搭配演出的風格,可說就是受到 Hardy 跟 Laurel 的啟發。
此外,在英文當中,thin / fat 這兩個詞語已被認為具有顯然的歧視及冒犯(聽起來就像「白骨精/肥豬」),幾乎所有語境皆不得使用,在德文跟盧森堡語中雖尚未發展到如此嚴重的程度,但也應盡量避免使用。此處僅用於舉例,提醒讀者留意。
Dat ass deier. (500.000 €) (這個很貴) |
Dat ass bëlleg. (5 €) (這個很便宜) |
D’Rechnung ass richteg. (1+1=2)(這個算式正確) |
D’Rechnung ass falsch. (1+1=3)(這個算式錯誤) |
(4578 x 645 + √787 = ...) D’Rechnung ass komplizéiert / schwéier. |
(10+10 = ...) D’Rechnung ass einfach / liicht. |
Dat ass schwéier. (500 kg) (這很重) |
Dat ass liicht. (100 gr) (這很輕) |
📌 在古日爾曼語當中,「輕/容易」的形容詞,以及「重/困難」的形容詞,並無明顯區別。現代盧森堡語仍有混用的情形,德文則逐漸有所區分,英文已經發展出不同的用詞。
D’Këssen ass mëll.(枕頭很軟) |
De Beton ass haart.(水泥很硬) |
De Gepard ass séier.(馬很快) |
De Schleek ass lues.(蝸牛很慢) |
D’Knippercher si séiss.(明蝦很甜) |
D’Kornischong ass sauer.(薑很酸) |
Den Auto ass propper.(這輛車很乾淨) |
Den Auto ass knaschteg.(這輛車很髒) |
Hien ass frou.(他很開心) |
Hien ass traureg.(他很悲傷) |
D’Hoer si laang.(頭髮很長) |
D’Hoer si kuerz.(頭髮很短) |
📌「頭髮」在盧森堡語當中需使用複數,英文、德文則使用單數。
D’Fläsch ass voll.(瓶子滿了) |
D’Fläsch ass eidel.(瓶子空了) |
比較級 & 最高級
最後,讓我們來簡單認識一下盧森堡語形容詞的等級,包含「比較級」(De Komparativ)還有「最高級」(De Superlativ)。這個部分的文法並不難理解,邏輯上跟英文是一樣的,大部分是規則變化,也有少部分不規則變化。
以下是規則變化的舉例說明:
原級 |
比較級 |
最高級 |
|
盧森堡語 |
schéin |
méi schéin |
am schéinsten |
中文 |
美好的 |
較美好的 |
最美好的 |
英文 |
beautiful |
more beautiful |
the most beautiful |
德文 |
schöner |
schöner |
am schönsten |
原級 |
比較級 |
最高級 |
|
盧森堡語 |
deier |
méi deier |
am deiersten |
中文 |
昂貴的 |
較昂貴的 |
最昂貴的 |
英文 |
expensive |
more expensive |
the most expensive |
德文 |
teuer |
teurer |
am teuersten |
原級 |
比較級 |
最高級 |
|
盧森堡語 |
bëlleg |
méi bëlleg |
am bëllegsten |
中文 |
便宜的 |
較便宜的 |
最便宜的 |
英文 |
cheap |
cheaper |
the cheapest |
德文 |
billig |
billiger |
am billigsten |
盧森堡語形容詞的比較級規則變化,只需要在原級的前面加上 méi (相當於英文的 more,德文的 mehr ),但不像英文需要去考慮多音節形容詞用【more+adj.】以及單音節形容詞用【adj.+er】的差異,一律都使用【méi+adj.】的型態即可。在德文裡則不存在這種規則,德文比較級只有【adj.+er】的規則。
至於最高級,盧森堡語的變化則跟德文一樣,在單詞前方放置 am,形容詞字尾加上 sten,即可完成。
關於形容詞的不規則變化,初學階段不多加說明,在此僅舉一例:
原級 |
比較級 |
最高級 |
|
盧森堡語 |
gutt |
besser |
am beschten |
中文 |
好的 |
較好的 |
最好的 |
英文 |
good |
better |
the best |
德文 |
gut |
besser |
am besten |
最後,我們用一些例句來實際運用一下形容詞的比較級:
👉🏻 Frankräich ass méi grouss (e)wéi Lëtzebuerg.(法國比盧森堡還要大)
英:France is bigger than Luxembourg.
德:Frankreich ist größer als Luxemburg.
👉🏻 Lëtzebuerg ass méi kleng (e)wéi Frankräich.(盧森堡比法國還要小)
英:Luxembourg is smaller than France.
德:Luxemburg ist kleiner als Frankreich.
👉🏻 Lëtzebuerg ass net esou grouss (e)wéi Frankräich.(盧森堡不如法國來得大)
英:Luxembourg is not as big as France.
德:Luxemburg ist nicht so groß wie Frankreich.
👉🏻 D’Wieder ass haut esou schéin zu Lëtzebuerg (e)wéi a Frankräich.(今天盧森堡的天氣跟法國一樣好)
英:The weather is just as beautiful in Luxembourg today as it is in France.
德:Das Wetter ist heute in Luxemburg genauso schön wie in Frankreich.
加入 Viva 一起打造語言學習內容!
Glossika 目前還沒有盧森堡語的學習資源,為了蒐集世界上各個角落的語言,我們開發了 Viva 這個新平台,讓各地的語言好手們能夠一起製作學習內容,幫助學習者學到更廣更深、更實用且更即時的學習內容。只要是你參與製作的句子就會得到分潤,每個句子的分潤有效期為六個月!不僅如此,我們還會為每個合作夥伴打造屬於你的個人頁面,幫助你建立個人品牌,讓你的專業被更多的語言學習者看見。
現在就加入 Viva,為各地的語言學習者製作有趣又實用的語言學習內容吧!