【盧森堡語】系列來到了第五堂課,上一篇提到盧森堡經歷了 400 年的外邦統治,接者帶大家了解盧森堡是如何走向獨立之路。另外衍伸要教大家如何用盧森堡語表達「疼痛」。

盧森堡如何從 400 年的外邦統治到獨立之路

奧地利的控制

在法國統治下的 13 年間,法國工程師沃班(Vauban)把盧森堡的防禦工事打造成一個防衛能力超強的堡壘,被認為堅不可摧。1715 年,西班牙王位繼承戰爭結束後,荷蘭南部包含盧森堡被轉手給奧地利的哈布斯堡王朝(die österreichische Linie der Habsburger)。

18 世紀是和平與繁榮的時期,盧森堡受益於奧地利女皇瑪麗亞・特蕾莎(Maria Theresia von Österreich, 1717-1780)和她的兒子約瑟夫二世皇帝(Joseph II., 1741 - 1790)所倡導的開明專制主義(Aufgeklärter Absolutismus)。當時的各項改革,諸如相關的稅收平等,以及賦予非天主教徒宗教信仰自由的寬容法令等等,後來都一一體現於法國大革命當中。

戰爭與暴動

1795 年,法國革命軍圍攻了這座堡壘,盧森堡被併入法國,成為森林省(Département des Forêts)。新政權的改革並不受到歡迎,尤其是法國當局頒布強迫徵兵制,打破了盧森堡人生活的常規。1798 年,數百名裝備不佳的農民,拿著棍棒、鋤頭跟農具,在維茲鎮(Wiltz)附近發起一場被稱作「棍棒之戰」(Knüppelkrich / Klëppelkrich)的起義,反抗法國軍隊,但兩天內旋即被鎮壓,有 200 名盧森堡人在戰鬥中喪生,35 人被處決。(歷史總是在偶然間重演,二戰期間納粹德國入侵盧森堡,同樣對盧森堡人強迫徵兵,也同樣是維茲鎮一帶的民眾帶頭反抗。)

後來拿破崙上台,這個較溫和的法國政權也較容易為盧森堡人民所接受,特別是因為在他統治期間推行《法國民法典》(Code civil des Français),即所謂的「拿破崙法典」(Code Napoléon),賦予了資產階級人民更大的自由。於是發展出了一群中產階級仕紳,他們在拿破崙帝國滅亡之後,成功抵制貴族和神職人員重新奪回政權。

拿破崙法典第一頁|維基百科

拿破崙戰爭結束後,堡壘於 1814 年重新獲得自由。在困難的政治局勢中,問題又出現了:盧森堡怎麼辦?

盧森堡終於獨立… 但並非完全獨立

在 1815 年的維也納會議(Der Wiener Kongress)上,列強在後拿破崙時代規劃了一個新的歐洲秩序。盧森堡正式宣布獨立,但仍歸屬於另一個國家,也就是新成立的荷蘭國王控制之下。至此,盧森堡升格為大公國(Großherzogtum),但包括比特堡(Bitburg)在內的東部領土割讓給普魯士。盧森堡成為德意志邦聯(Deutscher Bund)的一員,首都盧森堡市並成為普魯士駐軍的聯邦要塞。

此時的盧森堡作為一個大公國,在形式上是獨立且中立的,但實質上仍舊受到境外勢力的統治(由荷蘭國王兼盧森堡大公),主權並不完整。不過,國族認同感此刻已開始在人民之間油然而生,並發揮了後續的作用。

💡 盧森堡大公:盧森堡大公國的國家元首


如何用盧森堡語表達「疼痛」

一、D’Gesondheetde(健康)相關的單字

盧森堡語
中文
de Kapp wéi hunn 頭痛
d’Zänn wéi hunn 牙痛
dd’Ouer wéi hunn 耳朵痛
de Bauch wéi hunn 肚子痛
de Réck wéi hunn 背痛
krank sinn 生病了
gesond sinn 健康的

二、Wéi hunn(有疼痛)的動詞變化

盧森堡語
中文
英文
德文
ech hunn wéi 我... 有痛 I have pain .. tut mir weh
du hues wéi 你... 有痛 you have pain ... tut dir weh
hien, hatt, si huet wéi 他、她、它... 有痛 he, she, it has pain ... tut ihm/ihr weh
mir hunn wéi 我們... 有痛 we have pain ... tut uns weh
dir hutt wéi 你們... 有痛 you have pain ... tut euch weh
si hunn wéi 他們... 有痛 they have pain ... tut ihnen weh

【例句】

  1. 我頭痛。(I have headache.)
    盧:Ech hunn de Kapp wéi.
    德:Der Kopf tut mir weh.
  2. 我有頭痛嗎?(Do I have headache?)
    盧:Hunn ech de Kapp wéi?
    德:Tut der Kopf mir weh?
  3. 你牙痛。(You have toothache.)
    盧:Du hues d’Zänn wéi.
    德:Der Zahn tut dir weh.
  4. 你牙有痛嗎?(Do you have toothache?)
    盧:Hues du d’Zänn wéi?
    德:Tut der Zahn dir weh?
  5. 他耳朵痛。(He has earache.)
    盧:Hien huet d’Ouer wéi.
    德:Das Ohr tut ihm weh.
  6. 他耳朵有痛嗎?(Does he have earache?)
    盧:Huet hien d’Ouer wéi?
    德:Tut das Ohr ihm weh?
  7. 她肚子痛。(She has stomachache.)
    盧:Hatt huet de Bauch wéi.
    德:Der Bauch tut ihr weh.
  8. 她肚子有痛嗎?(Does she have stomachache?)
    盧:Huet hatt de Bauch wéi?
    德:Tut der Bauch ihr weh?
  9. 他們背痛。(They have backache.)
    盧:Si huet de Réck wéi.
    德:Der Rücken tut ihnen weh.
  10. 他們背有痛嗎?(Do they have backache?)
    盧:Huet si de Réck wéi?
    德:Tut der Rücken ihnen weh?
  11. 我們生病了。(We are sick.)
    盧:Mir sinn krank.
    德:Wir sind krank.
  12. 我們生病了嗎?(Are we sick?)
    盧:Sinn mir krank ?
    德:Sind wie krank?
  13. 你們是健康的。(You are healthy.)
    盧:Dir sidd gesond.
    德:Ihr seid gesund.
  14. 你們是健康的嗎?(Are you healthy?)
    盧:Sidd dir gesond ?
    德:Seid ihr gesund?

加入 Viva 一起打造語言學習內容!

Glossika 目前還沒有盧森堡語的學習資源,為了蒐集世界上各個角落的語言,我們開發了 Viva 這個新平台,讓各地的語言好手們能夠一起製作學習內容,幫助學習者學到更廣更深、更實用且更即時的學習內容。只要是你參與製作的句子就會得到分潤,每個句子的分潤有效期為六個月!不僅如此,我們還會為每個合作夥伴打造屬於你的個人頁面,幫助你建立個人品牌,讓你的專業被更多的語言學習者看見。現在就加入 Viva,為各地的語言學習者製作有趣又實用的語言學習內容吧!

由 Glossika 打造的語言製作平台 Viva

延伸閱讀

  1. 【學盧森堡語】盧森堡受外邦統治 400 年的歷史及學習身體部位的盧森堡語
  2. 【學盧森堡語】歐洲最後的騎士「盧森堡的約翰」及租屋買房必學的盧森堡語單字
  3. 【學盧森堡語】盧森堡人對神聖羅馬帝國的影響及盧森堡語的 hunn 怎麼用

🦉 追蹤我們的 YouTube / Facebook / Instagram