全世界約有 5 億人說西班牙文,佔所有語言第四(前三名依序是英文、中文及印度語)。除了西班牙之外,還有 19 個美洲國家及 2 個位於非洲的城市(Ceuta 和 Melilla)都是以西班牙文作為官方語言。各國不同的口音、用字遣詞和慣用俚語,雖然讓西語學習者頭痛不已,但這些差異也使西語更具豐富的文化底蘊。因此,透過這篇文章我想帶大家一起認識尼加拉瓜招牌的尼式西語(nicañol),並教你 4 個能快速融入尼國日常對話的單字和實用句型。

尼式西語 (nicañol) 是什麼?

尼式西語(nicañol)是由西班牙文(español)及尼加拉瓜(Nicaragua)兩個字合併而成,是一種融合西語、納瓦特語(náhuatl)、美式用語以及尼加拉瓜當地俗語的國家限定版西語,但它既不是一個正式的單字,也不是一個國際認可的語言。尼式西語主要有兩大特色,第一是第二人稱 voseo 的使用,第二則是獨特的發音方式。

尼式西語特色一:用 voseo 講話才親切

Voseo 指的是以 vos 替代西班牙文中第二人稱單數 tú 的一種用法(若是使用 tú 這個人稱的用法則稱為tuteo)。Vos 這個人稱有自己專屬的動詞變化及規則,通常是中南美洲的西語系國家用得最多,且每個西語系國家的用法也略有差異。

對尼國人來說,用 tú 這個人稱和親友聊天有點假掰;用 vos 則會更直接、更有親近感,而且也會讓對方感受到你對他的信任,所以他們在日常生活中的交談幾乎不會使用 tuteo,只有在詩詞創作或是想表達某種程度的諷刺時才會用。

另外,若是要跟政府官員、師長等位高權重或是受人景仰的對象講話,尼國人則會使用 usted 這個人稱(相當於中文的「您」)。例如,他們會說:「¿Es usted la profesora de química?(請問您是化學老師嗎?)」,而不會說「¿Sos la profesora de química?(你是化學老師嗎?)」,因為這樣會顯得較不尊重。

尼式西語特色二:字尾 S 念成 J

當一個單字的字尾是 S 的時候,尼國人通常不會像一般人一樣發出 S 的音,而是用較輕較短的 J 替代。另外,住在不同地區的尼國人說話語調也有不同的特色,像是住在都市的人說話語調比較流線型;而住在郊區的人說話則會習慣強調有重音的那個音節,這個現象尤其以北部地區最明顯。

尼式西語中使用率超高的單字

日常生活中,如果一個尼國人完全用尼式西語跟你講話,你可能會以為自己進入異次元空間,一時沒辦法聽懂他們到底在講什麼,更不用說他們講髒話的時候了。尼國人有專屬的髒話和獨特的罵人方式,這些用法基本上只有他們自己人才懂,外地人可能常常連自己被罵或被嘲笑了都不知道喔!接下來我們介紹幾個尼式西語中很常被使用的單字:

1. balurde

中文意思是「壞掉、劣質的東西,或是很糟糕的事情」,相當於我們熟悉的形容詞malo 或副詞 mal。

  • La memoria de mi celular es balurde, se llena con 10 fotos.
    (我手機的記憶體也太爛,才存 10 張照片就滿了。)

  • Ese celular es balurde.
    (那支手機爛炸了。)

  • ¡Qué balurde que te dio Covid!
    (你居然確診了,真是太糟糕了!)

2. joder

沒錯,就是你心中想的那個字!Joder 在尼式西語中的使用率非常高,但一般還是只會用在朋友或親人的日常對話裡,正式場合比較不適合。這個字使用率之所以這麼高,其實是因為它被尼國人拿來用在非常多不同的場合,表達不同的意思。

  • 情境一、覺得一個人很煩
    例:¡Qué jodés! (你很煩耶!)
  • 情境二、某個東西壞掉
    例:Se jodió el teléfono. (電話壞了。)
  • 情境三、想說一些有趣的事情
    例:No jodás, ayer le pedí matrimonio a mi novia.(跟你說,我昨天跟我女朋友求婚。)
  • 情境四、形容一個人很幽默風趣
    例:Me gusta joder a la gente. (我喜歡開玩笑。)

3. cachimba

原意是女性的私密處,但尼式西語會用它來做一些小變化,讓它具有不同詞性,以用來表達不同含意。名詞 cachimbeadera 形容「兩個人吵架」;cachimbazo 意指「強烈的撞擊」。當成形容詞用的時候,表達「數量很多」或是「很生氣」的意思;若轉變成動詞的型態,cachimbear 是「想要打別人」;而 descachimbar 則是「摔倒」的意思。

  • Se dio un cachimbazo en la cabeza.
    (他的頭被猛然撞了一下。)
  • Anoche se armó una cachimbeadera en el bar.
    (昨晚有人在酒吧裡吵架。)
  • Pedro se encontró un cachimbo de dinero en una bolsa al caminar por la calle.
    (Pedro 在路上撿到一個裡面有超多錢的錢包。)
  • Mi mamá está encachimbada porque no hago los deberes.
    (我媽很生氣,因為我沒有寫作業。)
  • Te voy a cachimbear si no hacés la tarea.
    (你如果不做作業,我就要打你。)
  • Juan se descachimbó del techo.
    (Juan 從屋頂上摔下來。)

4. chunche

泛指任何事物,尤其是當你想不起來一個東西、身體某部位或什麼藝術品的名字時,都可以直接用 chunche 替代,簡直堪稱最好用的代名詞。除了 chunche,也可以用 el virote, la cuestión, la chochada, el calache, el chereque 這幾個字替換。

  • Pasame ese chunche que está sobre la mesa.(把桌上那個東西拿來給我。)
  • Compré muchos chunches en el supermercado.(我在超市買了一堆東西。)

這些超實用單字和句子都學會了嗎?改天遇到尼加拉瓜的朋友,或是有機會到當地旅遊時,別忘了拿出來現學現賣一下,絕對可以大大提升當地人對你的好感喔!

如果你對拉丁美洲的西班牙文有興趣,但不知道要從哪裡學起,可以試試 Glossika 來練習西班牙文!Glossika 有上千個西班牙文句子供你練習,讓你反覆聆聽由母語人士錄製的語句並進行跟讀。系統還會以演算法分析學習者的程度和喜好,產出個人化的學習內容。

現在註冊就能立即免費試用 7 天(不需要先付費),現在就來試試看吧👇🏻

learn-spanish-mexico



延伸閱讀

  1. 【西文學習】用這 11 個稱兄道弟的說法,打進拉丁美洲朋友圈
  2. 【尼加拉瓜文化】神話傳說鬼人物大集合!認識神秘的「尼式萬聖節」—— 鬼面嘉年華 Los Agüizotes
  3. 【學西班牙文】從零開始學西班牙文,一次掌握基礎發音和文法!

🦉 追蹤我們的 YouTube / Facebook / Instagram