這是 Glossika 越南語入門系列的第 15 篇文章!今天要來介紹如何用越南語表達「這個、那個、其他」,以及 có 和 cho 這兩個與台語用法相似的越南字詞,我們一樣先來看看一則對話:
在超市 Ở siêu thị
A: Cái này có lẽ hỏng rồi. Tôi muốn đổi cái khác.(這個可能壞了。我想換一個。)
B: Anh có mang theo hóa đơn không?(你有帶收據過來嗎?)
A: Có(有的)
B: Đổi cho anh cái khác nhé!(換一個給你吧!)
📝 重點單字
cái này | 這個 |
cái kia | 那個 |
có lẽ, có thể | 可能 |
hỏng | 壞 |
hỏng rồi | 壞了 |
đổi | 換 |
muốn | 想、要 |
khác | 其他的、別的 |
cái khác | 其他個、別個 |
hóa đơn | 收據、發票 |
1) cái 的用法
cái 這個單字指的是一個實體物件,相當於中文「個」或者「特定的東西」。
使用方法如下:
- cái này 這個東西
- cái kia 那個東西
- cái khác 其他個東西、別個東西
而加上疑問詞 nào(哪)、gì(什麼)來構詞,就可以用來提問:
- cái nào 哪個東西?
- cái gì 什麼東西?
- Anh muốn cái nào? 你想要哪一個呢?
- Cái này là cái gì? 這是什麼?(直譯:這個東西是什麼東西?)
2) có 的用法
có 的意思是「有」,它的用法跟中文以及台語是很像的。
例如:
- có vấn đề 有問題
- có thời gian 有時間
甚至還可以這樣用:
- có thích không 有喜歡嗎?(意為:喜不喜歡呢?)
- có đắt không 有貴嗎?(意為:貴不貴呢?)
是不是跟台語很像呢?
3) rồi 的用法
rồi 的意思是「了」,表示動作之完成、完畢,放在動詞的後面。
例如:
- ăn rồi 吃了
- xem rồi 看了
- đi rồi 去了
必須提醒的是,rồi 跟「了」的用法相同,總是放在句尾。
此外,句中也常常搭配 đã(已經)使用,形成 đã... rồi(已經......了」)的句型。
例如:
- Ba đã đi thủ đô hà nội rồi. (爸爸已經去首都河內了。)
- Chị đã kết hôn rồi.(姐姐已經結婚了。)
跟 rồi 正好相反,đã 的位置必須放在動詞的前面
- đã ăn 已經吃
- đã xem 已經看
- đã đi 已經去
4) cho 的用法
cho 本是一個有趨向性的連詞,像是本文中的「給你」:
- Đổi cho anh cái khác nhé! 換一個給你吧!
但 cho 也常常被直接拿來當動詞用,例如:
- Cho tôi một phần bánh mì! 給我一份越式法國麵包!
從上面兩個例子可以發現,cho 的性質可以說相當接近中文的「給」,既有方向指引的功能,又有動詞的功能。
另一方面又類似台語的「借」,而且是「有借無還」的那種借,例如:
- cho qua 借過
- cho hỏi 借問
因此,cho 的語氣整體而言是相當客氣的,並不是中文「給你」、「給我」的語感,反而更接近台語「借問」、「借過」的感覺。
想進一步學習越南語嗎?那你一定要試試 Glossika!
Glossika 擁有大量越南語學習資源,包含母語人士錄製的語音檔,區分成北部音和南部音,讓學習者可以根據自己的需求做選擇。平台上有拼音、聽寫、聽力和錄音四大練習,讓你一次搞定越南語的聽說讀寫。Glossika 現在提供免費 7 天試用,一起來學越南語吧!