【盧森堡語】系列第二十二篇,上一篇我們介紹了盧森堡語否定式的用法,在接下來的幾個單元,我們將會認識一些盧森堡語的動詞,以及這些動詞的變化型態。和英文一樣,盧森堡語的動詞也有動詞變化,主要有人稱變化、時態變化,以及動詞原型(不變化)。在這裡,我們只介紹最基本、最單純的人稱變化還有動詞原型。請讀者把注意力放在例句上,透過例句認識更多單字吧!

Kucken 瞧一瞧、看一看

Ech kucken d'Tëlee (= d'Televisioun, de Fernseh).
中:我看一下電視。
英:I watch the TV.
德:Ich gucke den Fernsehen.

Du kucks de Rapport.
中:你看看這個報告。
英:You look at the report.
德:Du guckst den Bericht.

Hien, hatt, si kuckt dat.
中:他/她/它瞧瞧這個東西。
英:He, she, it looks that.
德:Er, sie, es guckt das.

Mir kucken d'Noriichten (= d'Nouvellen, d'Informatiounen).
中:我們看一看新聞。
英:We look at the news.
德:Wir gucken die Nachrichten.

Dir kuckt de Bréif.
中:你們看一看這封信。
英:You look at the letter.
德:Ihr guckt den Brief.

Si kucken d'E-Mailen.
中:他們看看這些 E-Mail。
英:They look at the emails.
德:Sie gucken die E-Mails.

 

📌關於「看」這個動詞,針對看不同的東西,英文有更確切的用法,但盧森堡語和德文可以在口語上簡易泛用同一個動詞,此處的英文翻譯僅求理解原文意思,不另做更精確的翻譯。

Drénken 喝

Ech drénken e Kaffi.
中:我喝咖啡。
英:I drink coffee.
德:Ich trinke einen Kaffee.

Du drénks eng Limonad.
中:你喝汽水。
英:You drink lemonade.
德:Du trinkst eine Limonade.

Hien, hatt, si drénkt e Béier.
中:他/她/它喝啤酒。
英:He, she, it drinks beer.
德:Er, sie, es trinkt ein Bier.

Mir drénken näischt.
中:我們什麼也沒喝。
英:We drink nothing.
德:Wir trinken nichts.

Dir drénkt eppes.
中:你們喝點東西。
英:You drink something.
德:Ihr trinkt etwas.

Si drénken e Glas Wäin / Jus /  Schampes / Waasser.
中:他們喝一杯葡萄酒/果汁/香檳/水。
英:They drink a glass of wine / juice / champagne / water.
德:Sie trinken ein Glas Wein / Saft / Champagner / Wasser.

 

📌從例句中可以發現,用盧森堡語和德文「喝東西」仍部分保有其冠詞:一個咖啡、一個汽水、一個啤酒,但這是傳統日爾曼語的習慣用法,雖然中英文聽起來都很奇怪。

Heeschen 名叫、姓或名稱為

Ech heeschen Isabelle.
中:我名叫伊莎貝爾。
英:I am (called) Isabelle.
德:Ich heiße Isabelle.

Du heeschs Charel mam Virnumm.
中:你名叫卡爾。
英:You are (called) Carl by first name.
德:Du heißt Karl mit Vornamen.

Hien, hatt, si heescht Weber mam Familljennumm.
中:他/她/它姓韋伯。
英:He, she, it is (called) Weber by Surname.
德:Er, sie, es heißt Weber mit Nachnamen.

Mir heeschen Hoffmann.
中:我們叫做霍夫曼。
英:We are (called) Hoffmann.
德:Wir heißen Hoffmann.

Dir heescht Här Wilgé.
中:你們叫做維爾格先生。
英:You are (called) Mr. Wilge
德:Ihr heißt Herrn Wilge.

Si heeschen Anne an David.
中:他們叫做安妮和大衛。
英:They are (called) Anne and David.
德:Sie heißen Anne und David.

 

看到這邊,請先暫停下來思考一下。相較於英文的動詞人稱變化,只需要注意「第三人稱單數,動詞字尾+s」這個唯一的焦點即可,但盧森堡語以及德文顯然就複雜得多。

截至目前,讀者有沒有從例句中發現盧森堡語動詞的人稱變化規則呢?在這裡我們要先介紹「規則變化」。

 

主詞

動詞變化(規則變化)

ech

直接使用原型動詞 en 結尾
(不變化)

du

動詞以 s 結尾

hien / hatt / si
他 / 她 / 它

動詞以 t 結尾

mir
我們

直接使用原型動詞 en 結尾
(不變化)

dir
你們

動詞以 t 結尾

si
他們

直接使用原型動詞 en 結尾
(不變化)

盧森堡語的原型動詞都是以 en 結尾,動詞變化時要先去除 en,再套用正確的字尾。總結來說,規則變化的字尾就是單數第一、二、三人稱用「en-s-t」型;複數第一、二、三人稱用「en-t-en」型。這就是盧森堡語最基礎的動詞人稱變化。

緊接著來看下一個動詞「說」。

Schwätzen 說

Ech schwätzen Hollännesch.
中:我說荷蘭文。
英:I speak Dutch.
德:Ich spreche Niederländisch.

Du schwätz Chinesesch.
中:你說中文。
英:You speak Chinese.
德:Du sprichst Chinesisch.

Hien, hatt, si schwätzt Russesch.
中:他/她/它說俄文。
英:He, she, it speaks Russian.
德:Er, sie, es spricht Russisch.

Mir schwätzen Dänesch.
中:我們說丹麥文。
英:We speak Danish.
德:Wir sprechen Dänisch.

Dir schwätzt Lëtzebuergesch.
中:你們說盧森堡文。
英:You speak Luxembourgish.
德:Sie sprechen Luxemburgisch.

Si schwätzen Norwegesch.
中:他們說挪威文。
英:They speak Norwegian.
德:Sie sprechen Norwegisch.

有沒有發現什麼地方不一樣呢?規則變化是不是變得有點不規則了?schwätzen(說)在第二人稱單數(你)的地方,原本應該套用「en-s-t」規則的第二位,用 s 結尾(schwätzs ?),可是例句中只呈現 schwätz 這樣斷尾的現象,理由就是為了發音方便,去除原型動詞 en,發現是最後一個字母是 z,就不需要再加上 s 字尾變化了。

下一集還有更多動詞的規則變化要告訴大家喔,敬請期待!


加入 Viva 一起打造語言學習內容!

Glossika 目前還沒有盧森堡語的學習資源,為了蒐集世界上各個角落的語言,我們開發了 Viva 這個新平台,讓各地的語言好手們能夠一起製作學習內容,幫助學習者學到更廣更深、更實用且更即時的學習內容。只要是你參與製作的句子就會得到分潤,每個句子的分潤有效期為六個月!不僅如此,我們還會為每個合作夥伴打造屬於你的個人頁面,幫助你建立個人品牌,讓你的專業被更多的語言學習者看見。

現在就加入 Viva,為各地的語言學習者製作有趣又實用的語言學習內容吧!

由 Glossika 打造的語言製作平台 Viva

延伸閱讀

  1. 【盧森堡語言及文化 21】認識盧森堡語的否定式用法
  2. 【盧森堡語言及文化 20】盧森堡與歐盟的關係、盧森堡語反身代名詞的用法
  3. 【盧森堡語言及文化 19】荷比盧聯盟的歷史與現狀、盧森堡語人稱代名詞用法

🦉 追蹤我們的 YouTube / Facebook / Instagram