一直背法文單字和文法好煩,如何快速學法文?

背一個又一個的法文單字,很慢且效率也不好;學了好多法文文法,但真正要開口說法文時又被卡住。如果你有這些學法文的困擾,這篇文章會教你如何運用已經學會的法文來擴充你的法文單字量,也會告訴你如何自然而然地學會法文。

法文簡介

法文一直以來都被視為浪漫的語言。由通俗拉丁文演變而來的羅曼語族中,法文以柔和和優美的音調受到世界各地使用者的喜愛。除了語言柔美以外,法文其實是 29 個國家的官方語言,全世界的使用人口總數將近 3 億人之多(母語使用者約 1 億 1000 萬人,非母語使用者也有 1 億 9000 萬人)。

在我們談到如何自學法文之前,我們應該先了解這個語言的背景。法文屬於印歐語系中的羅曼語族,也就是起源於拉丁文並受到歐洲的影響。如果你會說義大利文、西班牙文、葡萄牙語和英文,通常會覺得法文學起來不算太困難,也常會覺得似曾相識,那是因為法文和這些語言之間享有許多共通的用字,又稱為同源字 (cognates)。我們在接下來的文章中會好好解釋這部份。

美國對外事務研究所 (The Foreign Services Institute) 將法文分類為「和英文相近的語言」,並列作容易學習的語言。雖然法文相較於日文、俄語等語言已經算是直觀,學法文還是需要投入時間跟心力。Glossika 的目標就是讓語言學習者能夠在最短的時間內流利的說法文!

學會說法文後,除了可以旅行、結交朋友,還可能獲得工作機會。如果你一直都懷有個法文夢,但不知從何做起,這篇文章會幫你踏出第一步。

同源字 (Cognates) 是什麼?

如同上一段所提到的,同源字是指不同語言中因為享有同樣的詞源而有關聯的單字。法文有不同類型的同源詞,但你可以這麼想像:同源詞 (true cognates / vrai amis) 就像是真心的朋友,而假同源詞 ( false cognates / faux amis) 就是假朋友。法文中總共有上千個同源字,從這個部分下手會是快速增加詞彙的好方法。

同源詞 (True cognates / vrai amis)

下方表格列出法文和英文的同源詞,如果你的英文能力還不錯,以下的法文詞你甚至可以直接背起來了。除了意思、拼法相似,有些連拼法都跟英文一樣。

中文 英文 法文
活動 activity activité
接受 (to) accept accepter
抵達 (to) arrive arriver
地區 area aire
自動的 automatic automatique
責怪 (to) blame blâmer
電池 battery batterie
香蕉 banana banane
改變 (to) change changer
蒐集 (to) collect collector
班級 class classe
顏色 color couleur
評論 comment commentaire
普通 common commun
決定 (to) decide décider
吃飯 (to) dine dîner
困難 difficulty difficulté
檢驗 (to) examine examiner
特別地 especially spécialement
完成 (to) finish finir
家人 family famille

假同源詞 (False cognates / faux amis)

看起來很像,但意思卻是南轅北轍。

假同源詞 英文翻譯 英文單字 法文翻譯
actuel present actual véritable
agrément pleasure agreement accord
change exchange change changement
éventuel possible eventual final
pétulant lively petulant irritable
reporter to postpone to report rapporter
résumer to summarize to resume reprende
valable valid valuable de valeur
rude rough rude impoli
luxure lust luxury luxe
lecture reading lecture cours
incessamment immediately incessantly sans cesse
incidence repercussion incidence récurrence
harasser to exhaust to harass harceler

如何學法文?

我們推薦沉浸式學習。沉浸式學習之所以快速又有效,是因為它是一套很自然的語言學習歷程。舉例來說,當你在法國旅行時,必定處在大量的法文環境中,而且還要用法文溝通、解決問題,這時的你就跨出了語言的舒適圈。但要如何不花大錢就達到這樣沉浸式的學習效果呢?

方法就是「重複複誦」。傳統的學習方法是不停的鑽研單字和文法,既單調又乏味,基本上也很難達到理想的語言程度。「重複」的意義在於用小孩般的學習模式-大量沉浸在其語言環境中。不必太費力就能自然的、直覺的學會想學的那個外語。當我們花太多心思在文法規則和逐字翻譯時,往往會忽略掉句法、句型結構。句型結構其實才是自然說出外語的關鍵要素。初學者容易將語言切成過度瑣碎的片段,即使對方猜得出來說話者想表達的意思,但聽起來卻一點也不自然。不論學什麼語言都一樣,我們應該模仿小孩學習的方法,大量的接觸和吸收想學習的語言(目標語言)。

而「重複複誦」這個學習概念不限使用在特定的教材中,日常生活中就能應用,像是閱讀報章雜誌、書籍、聽音樂、看電視、電影、使用社群軟體時,切換成目標語言模式,就能逐漸掌握其中的語言來使用。舉例來說,初學者可以這麼做:學「咖啡」這個單字時,從完整的句子學起「我想點一杯咖啡」 - 「J'aimerais une tasse de café」。這麼一來,不只學會了單字,更掌握了單字在法文句型中的使用方法。

4 種學法文的技巧

  1. 聽音檔。無論是 Glossika、廣播節目、YouTube 影片、電視節目或音樂。只要內容適當、實用,就是強化法文流利程度的好方法。我們建議在選擇素材時,以聽得懂其中 70 ~ 80% 為準。這麼一來才不會浪費時間。
  2. 跟著音檔覆誦來調整自己的發音。
  3. 可以的話,和母語人士做朋友。在互動的過程中,請他糾正你的發音、協助你把句子說完整。而且還可以特別注意他們是如何呼吸、發音、以及他們如何在句子中停頓、強調。大部分的人可能沒有留意到日常生活中有很多機會可以使用法文。就算只是在公園散步,你也可以將中文的思考「今天天氣真好」改成法文「Il fait beau aujourd'hui.」。
  4. 試著不要直接將母語翻譯成法文、把法文翻譯成母語或利用其他語言轉換。切記,翻譯不等於語言學習!你應該用目標語言來表達。先用法文想像,接著套用「覆誦」學來的句型結構說出。

Glossika 有滿滿的法文音檔,立即註冊建立你的法文沉浸式環境

運用 Glossika,你也可以自己營造出法文的學習環境。每天的音檔都是根據你的程度所準備,由淺入深安排你的學習內容。聆聽每天的音檔和覆誦,就可以從聽力理解、單字、發音、句構、文法一步步成長,直至流利。我們提供 1000 次的免費句型練習,立即開始學習法文吧!

學法文


延伸閱讀

1. 英文原文:The Best Way to Learn French On Your Own Using Repetition

2. 你該知道的學法文常見錯誤

3. 淺談法文的口語和書寫差異

4. 如何在家打造沉浸式外語學習環境?