在這篇文章中,我們會教你如何輕鬆辨別這些使用阿拉伯字母的語言,包括阿拉伯語、波斯語和庫德語。大部分人可能不知道,但這三個語言都是使用阿拉伯字母,不過這些中東語言仍有幾個自己獨特的字母,就像使用拉丁字母系統的歐洲語言一樣。

本文由精通中東和東亞語言的語言愛好者 Imadeddin Fatah 發想並撰寫、再由精通多國語言的 Glossika 創辦人 Michael Campbell 編修。為了更清楚區別阿拉伯文、波斯文和庫德語,我們依據不同地區的國旗顏色為字母標上顏色:綠色與紅色代表沙烏地阿拉伯與伊朗,黃色則代表庫德族。

為什麼要分辨這些語言?

對文字與圖書處理相關從業人員而言,分辨這些語言很重要。對中東語言學習者而言亦然──至少你必須確定眼前的字母是你正在學習的語言,否則,仰賴直覺猜測可就不有趣了。

阿拉伯語、波斯語和庫德語都使用阿拉伯字母系統。事實上,在鄂圖曼土耳其帝國 (Ottoman Empire) 時代,土耳其文也同樣使用這套系統,直到凱末爾 (Mustafa Kemal Atatürk) 上任才轉換到拉丁字母系統。

然而,這些語言雖然使用同一套字母系統,但卻屬於不同的語系。波斯文與庫德語屬於印歐語系,相較於阿拉伯文,更近於英文和希臘文。土耳其文則屬於突厥語系。你可以在 Glossika 部落格上了解更多關於語系的資料。

異與同:阿拉伯文、波斯文和庫德語

這篇文章中,我們只會討論阿拉伯文、波斯文和庫德語這三個語言。使用阿拉伯字母系統的語言其實還有普什圖語(Pashtu,阿富汗的官方語言之一)、烏爾都語(Urdu,巴基斯坦的官方語言之一),不過我們將留待以後說明。

以下三個句子說明了這三個語言的相似程度。

雖然這三種語言的字母看起來都很相似,但相信你還是能發現幾個明顯的差異,例如:使用字彙與句子長度等等。

例句:「我的工作非常有趣。我認識許多人。」

مهنتي مثيرة جدا للإهتمام. أقابل الكثير من الناس.
شغل من خیلی جالبه. من با افراد زیادی ملاقات میکنم.
ئیشەکەم زۆر خۆشه. له‌گه‌ڵ خه‌ڵکانێکی زۆر ئاشنا ئه‌بم.

(文章中所提到的所有例句都能在 Glossika 訓練中找到!)

現在也許還無法察覺這些差異,不過只要透過一些小技巧,即使你根本不會說其中任何一種語言,也都能在非常短的時間內學會分辨。

阿拉伯字母的書寫方式是由右到左的,與我們習慣的英文和中文不一樣。另外,同一行的所有字母幾乎都是緊密相連的。這個規則雖然有一些例外,不過在這些情況下,字母和詞尾的字母通常會加上尾巴。

許多阿拉伯字母長得十分類似,多半只會透過加在字母上方或下方的來區分。這個造字方法讓有更多發音的語言得以創造出更多的字母來對應。像是德文也透過在母音 a、o、u 上加兩點 (umlaut) 的方式得出新的字母 ä, ö, ü。

以下是阿拉伯文、波斯文和庫德語的字母表。特別注意只出現在波斯文和庫德語的幾個字母:

阿拉伯文
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي
波斯文
آ ا ب پ ت ث ج چ ح خ د ذ ر ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ک گ ل م ن و ه ی
庫德語
ا ب پ ت ج چ ح خ د ر ڕ ز ژ س ش ع غ ف ڤ ق ک گ ل ڵ م ن ‌‌هـ ە و وو ۆ ی ێ ئـ

阿拉伯文有四個強調字母 (emphatic letter):ص ض ط ظ.,這四個字母(以及聲音)只出現在阿拉伯文中,但由於波斯文有許多從阿拉伯文借來的字彙,因此它們也經常出現在波斯文中。庫德語則傾向不使用這些字母。

如果你曾經看過字母 ط 寫在阿拉伯字母之上,那你看到的是烏爾都語。由於烏爾都語由通常由一種特殊字體──波斯體 (Nastaliq) 寫成,整體的書寫方式與阿拉伯文和波斯語都大大不同。字母看起來高長而緊湊,且由右上角寫至左下角。

尋找特別的字母

以下是只出現在波斯文和庫德語的字母:

چ پ ژ گ

這些則是只出現在庫德語的字母:

ڕ ڤ ڵ ۆ ێ

其中四個只出現在庫德語的字母有個共同特徵:都有一個小小的「v」標記在字母的上或下緣。

即使波斯文和庫德語的字母系統十分相似,前者仍然缺少幾個常出現在後者的字母。換句話說,在三種語言中,庫德語擁有最多種字母。

中庫德語(Central Kurdish;又稱索拉尼語,Sorani)

庫德語有許多分支,我們這次要討論的中庫德語,母語人口主要分布在伊朗。也是文章作者 Imadeddin 的母語。

如同我們剛剛所提及的,分辨庫德語最簡單的方法是標記在字母上或下緣的小「v」。以下即是一例:

例句:「你在等誰?」

چاوەڕێی کێ ئەکەیت؟

更多例子:

دوێنێ هه‌وا زۆر خۆش نه‌بوو.
شوشە لە لم دروست ئەکرێت.

也許你已經發現了,字母 ه 在庫德語句子中可以維持原有的樣子,但是在阿拉伯文句子中則是不可能的。在阿拉伯文中,ه 大多會與其他字母連接起來,使得同樣的字母寫起來往往更像英文草寫的「f」── ـهـ。這個字母只有放在字尾,或是寫作單一字母時,才可能在兩個語言中長得一樣。

以電腦技術的角度來解釋的話,阿拉伯語字母 ه 的萬國碼是&#x0647,但在庫德語則是&#x06D5。

如何用中庫德語打字?

首先,在 Windows 中選取伊拉克阿拉伯字母鍵盤。透過點選圖標,你可以選擇阿拉伯文或是庫德語。選擇庫德語後,系統會根據你打的字自動輸出相應的字母。

標準阿拉伯文(Standard Arabic)

若有變音符號系統 tashkeel(具備類似注音符號的功能,讓國字發音一目瞭然)的提示,阿拉伯文其實非常容易分辨。幾乎每個字母上或下都會加上額外的符號。這也讓阿拉伯文、波斯文和庫德語看起來非常不一樣。

例句:「天氣不冷」
الْجَوُّ لَيْسَ بَارِدًا.

壞消息是,這些變音符號多數時候並不會和字母一起出現,讓分辨與讀唸這個語言變得較為困難。不過,Glossika 的訓練都有附上 tashkeel,讓你更容易認識阿拉伯文的拼法和發音。

例句:「這對老夫妻在公園裡散步(過去式)」

كَانَ الزَّوْجَيْنِ الْعَجُوزَيْنِ يَتَمَشَّوْنَ فِي الْحَدِيَقَةِ. 有 tashkeel 的寫法
کان الزوجين العجوزين يتمشون في الحديقة. 沒有 tashkeel 的寫法

在這個例子中,字母 ي ة ـة 都再再暗示這個語言就是阿拉伯文。ـة ة 是陰性詞尾「ta」,ي 則如同英文字母「y」,置於詞尾。

我們再看一次這個句子:

کان الزوجين العجوزين يتمشون فــي الحديقــة

看到標色的兩個字母,你大概就能確定眼前的正是阿拉伯文,而非波斯文或庫德語。
更多例子:

مَا هُوَ أَطْوَلُ نَهْرٍ فِــي الْعَالَمِ؟
أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الْكُلِّيَّةِ عِنْدَمَا أَنْتَهِــي مِنَ الْمَدْرَسَــةِ الثَّانَوِيَّــةِ.
وَصَلَ أَصْدِقَائِــي يَوْمَ الْجُمُعَــةِ.

然而,要注意的是,有些句子中也許根本沒有這些字母。例如:

متى وصل البريد هذا الصباح؟

如果沒有學過阿拉伯文,要確認以上句子屬於哪個語言也許有點難。不過,還有另一個更快的方法可以讓你百分之百確定這就是阿拉伯文──與名詞連接的定冠詞「الـ」。

總而言之,簡易分辨阿拉伯語的方法有兩種:

  1. 尋找置於詞尾的特定字母
  2. 尋找定冠詞 الـ (相當於英語的「the」)

因為定冠詞在阿拉伯語出現的頻率甚至比英語更高呢!不過需要注意的是, الـ 有時會因為美學的考量而被寫成 الأَ 。

الــبْرَازِيلُ بَلَدٌ كَبِيرٌ جِدًا.
إِنَّهَا تَأْكُلُ تُفَّاحَــةً.
تَدُورُ الأَرْضُ حَوْلَ الــشَّمْسِ.
لاَ أُحِبُّ كُرَةَ الْــقَدَمِ.

波斯文

在英文中,稱伊朗官方語言的最好說法是 Persian。波斯文使用者則會稱這個語言為 Farsi。會有這個現象是因為波斯文是個通用語 (lingua franca),也就是不同語言背景的人進行交際的共同語言之一。每個使用這個語言的國家都自有一套標準:伊朗的波斯文、阿富汗的達利文 (Dari),以及利用西里爾字母表述的塔吉克語 (Tajiki)。

這個區域的語言,連同印度次大陸上源於梵語的印地語、烏爾都語等,共同構成了印歐語系的一支──印度-伊朗語族 (Indo-Iranian)。

從語言學的角度來看,庫德語和波斯文皆屬於伊朗語族分支,關係類似同屬日耳曼語族分支的英語和德語。然而,即使波斯語和阿拉伯文在語言學上並沒有直接的關聯,使用這個語言的國家,如伊朗和阿拉伯國家在文化上其實有許多相似的地方。

由於波斯文融合了庫德語和阿拉伯文的特色,因而較其他兩者更難以分辨。以下是波斯文的例句:

من هیچی درباره اقتصاد نمیدونم.
هیچ کدومْ اَز فروشگاهها باز نبود.
اَگه کسی هر سوالی داره, خوشحال میشم جواب بدم.

分辨波斯文的首要訣竅:當你看到字母「گ چ پ」出現在句子中,應該能立即能排除這是阿拉伯文的可能。當看到置於字母上或下方的「v」時,則能確定這是庫德語。

تو هیــچ کدام اَزاین کتابها را خوانده ای؟
قطار تویِ چــند دقیقه دیــگــه حرکت میکنه.

不過,碰上不含任何字母「گ چ پ」時,你就得仰賴以下的「Polyglot 破解法」。

مایلی با ما غذا بخوری، یا قبلا خوردی؟
من اونا رو اَز سالی که ازدواج کردن ندیـدم.
هوا امروز خوب است.
برادرم در یک بانک کار میکــند.
زمین دور خورشید میچرخــه.

Polyglot 破解法:不同於阿拉伯文,波斯文是個採取 SOV 語序(主詞─受詞─動詞)的語言。也就是說,句子的最後一個字,會是個經過變位 (conjugate) 的動詞形態。因此,波斯語經常以ـد , ـم , ـی , ـند , ـست , ـه 這些字母為結尾。基本上,這個「規則」已能提供足夠的線索讓我們推斷波斯語。

再者,由於波斯文和阿拉伯文、庫德語有許多共同的詞彙,有些甚至連寫法都一模一樣,所以才使得這個語言乍看之下難以判別。例如:


學校: مدرسة مدرسه


生病: مریض مریض


名字: اسم اسم


老師: معلم معلم


政治: سياسة سیاست


新的: جدید جدید

(波斯文從阿拉伯文借來了數以千計的單字。)

在真的難以判定的情況下,要不找一個長句再下判斷,要不直接學習以上其中一個語言吧。無論你選則哪一種,Glossika 的課程都能讓你獲益良多。

最後,還可以透過「數字」來判別這三個語言:

英語: 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

阿拉伯語: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

庫德語:٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩

波斯語: ۹ ۸ ۷ ۶ ۵ ۴ ۳ ۲ ۱ ۰

阿拉伯文與庫德語的數字寫法相同,波斯文卻很明顯與它們不同。在波斯語中,四、五、六的寫法分別是۶ ۵ ۴

希望以上的小技巧能幫助你有效判斷這三種語言。如果你決定學習這些語言,那一切都會變得更簡單!

中東語言辨別法則

想學學看以上這些語言嗎?

Glossika 是一個外語自學平台,提供大量的句子和母語人士的錄音檔,幫助學習者直接用句子開始學習。平台上有數十種語言讓你學習,阿拉伯文、波斯文、庫德語都有喔 😀

立即點擊下方圖片免費試用 7 天吧!

Glossika-2


延伸閱讀

  1. 英文原文:How to Tell the Difference Between Arabic, Persian, and Kurdish
  2. 【中東語言】認識庫德族的語言和文化
  3. 【中東語言】北非摩洛哥也說阿拉伯文:摩洛哥阿拉伯文和標準阿拉伯文很不一樣
  4. 【Glossika 人物訪談】「說說伊朗」:說說波斯語言、說說伊朗文化
  5. 【Glossika 人物訪談】與「蹲點阿拉伯」奇慈飛談阿拉伯語言及阿拉伯人工作方式