在這篇文章中,我們會教你如何輕鬆辨別這些使用阿拉伯字母的語言,包括阿拉伯語、波斯語和庫德語。大部分人可能不知道,但這三個語言都是使用阿拉伯字母,不過這些中東語言仍有幾個自己獨特的字母,就像使用拉丁字母系統的歐洲語言一樣。
本文由精通中東和東亞語言的語言愛好者 Imadeddin Fatah 發想並撰寫、再由精通多國語言的 Glossika 創辦人 Michael Campbell 編修。為了更清楚區別阿拉伯文、波斯文和庫德語,我們依據不同地區的國旗顏色為字母標上顏色:綠色與紅色代表沙烏地阿拉伯與伊朗,黃色則代表庫德族。
為什麼要分辨這些語言?
對文字與圖書處理相關從業人員而言,分辨這些語言很重要。對中東語言學習者而言亦然──至少你必須確定眼前的字母是你正在學習的語言,否則,仰賴直覺猜測可就不有趣了。
阿拉伯語、波斯語和庫德語都使用阿拉伯字母系統。事實上,在鄂圖曼土耳其帝國 (Ottoman Empire) 時代,土耳其文也同樣使用這套系統,直到凱末爾 (Mustafa Kemal Atatürk) 上任才轉換到拉丁字母系統。
然而,這些語言雖然使用同一套字母系統,但卻屬於不同的語系。波斯文與庫德語屬於印歐語系,相較於阿拉伯文,更近於英文和希臘文。土耳其文則屬於突厥語系。你可以在 Glossika 部落格上了解更多關於語系的資料。
異與同:阿拉伯文、波斯文和庫德語
這篇文章中,我們只會討論阿拉伯文、波斯文和庫德語這三個語言。使用阿拉伯字母系統的語言其實還有普什圖語(Pashtu,阿富汗的官方語言之一)、烏爾都語(Urdu,巴基斯坦的官方語言之一),不過我們將留待以後說明。
以下三個句子說明了這三個語言的相似程度。
雖然這三種語言的字母看起來都很相似,但相信你還是能發現幾個明顯的差異,例如:使用字彙與句子長度等等。
例句:「我的工作非常有趣。我認識許多人。」
(文章中所提到的所有例句都能在 Glossika 訓練中找到!)
現在也許還無法察覺這些差異,不過只要透過一些小技巧,即使你根本不會說其中任何一種語言,也都能在非常短的時間內學會分辨。
阿拉伯字母的書寫方式是由右到左的,與我們習慣的英文和中文不一樣。另外,同一行的所有字母幾乎都是緊密相連的。這個規則雖然有一些例外,不過在這些情況下,字母和詞尾的字母通常會加上尾巴。
許多阿拉伯字母長得十分類似,多半只會透過加在字母上方或下方的點來區分。這個造字方法讓有更多發音的語言得以創造出更多的字母來對應。像是德文也透過在母音 a、o、u 上加兩點 (umlaut) 的方式得出新的字母 ä, ö, ü。
以下是阿拉伯文、波斯文和庫德語的字母表。特別注意只出現在波斯文和庫德語的幾個字母:
阿拉伯文有四個強調字母 (emphatic letter):ص ض ط ظ.,這四個字母(以及聲音)只出現在阿拉伯文中,但由於波斯文有許多從阿拉伯文借來的字彙,因此它們也經常出現在波斯文中。庫德語則傾向不使用這些字母。
如果你曾經看過字母 ط 寫在阿拉伯字母之上,那你看到的是烏爾都語。由於烏爾都語由通常由一種特殊字體──波斯體 (Nastaliq) 寫成,整體的書寫方式與阿拉伯文和波斯語都大大不同。字母看起來高長而緊湊,且由右上角寫至左下角。
尋找特別的字母
以下是只出現在波斯文和庫德語的字母:
這些則是只出現在庫德語的字母:
其中四個只出現在庫德語的字母有個共同特徵:都有一個小小的「v」標記在字母的上或下緣。
即使波斯文和庫德語的字母系統十分相似,前者仍然缺少幾個常出現在後者的字母。換句話說,在三種語言中,庫德語擁有最多種字母。
中庫德語(Central Kurdish;又稱索拉尼語,Sorani)
庫德語有許多分支,我們這次要討論的中庫德語,母語人口主要分布在伊朗。也是文章作者 Imadeddin 的母語。
如同我們剛剛所提及的,分辨庫德語最簡單的方法是標記在字母上或下緣的小「v」。以下即是一例:
例句:「你在等誰?」
更多例子:
也許你已經發現了,字母 ه 在庫德語句子中可以維持原有的樣子,但是在阿拉伯文句子中則是不可能的。在阿拉伯文中,ه 大多會與其他字母連接起來,使得同樣的字母寫起來往往更像英文草寫的「f」── ـهـ。這個字母只有放在字尾,或是寫作單一字母時,才可能在兩個語言中長得一樣。
以電腦技術的角度來解釋的話,阿拉伯語字母 ه 的萬國碼是ه,但在庫德語則是ە。
如何用中庫德語打字?
首先,在 Windows 中選取伊拉克阿拉伯字母鍵盤。透過點選圖標,你可以選擇阿拉伯文或是庫德語。選擇庫德語後,系統會根據你打的字自動輸出相應的字母。
標準阿拉伯文(Standard Arabic)
若有變音符號系統 tashkeel(具備類似注音符號的功能,讓國字發音一目瞭然)的提示,阿拉伯文其實非常容易分辨。幾乎每個字母上或下都會加上額外的符號。這也讓阿拉伯文、波斯文和庫德語看起來非常不一樣。
壞消息是,這些變音符號多數時候並不會和字母一起出現,讓分辨與讀唸這個語言變得較為困難。不過,Glossika 的訓練都有附上 tashkeel,讓你更容易認識阿拉伯文的拼法和發音。
例句:「這對老夫妻在公園裡散步(過去式)」
在這個例子中,字母 ي ة ـة 都再再暗示這個語言就是阿拉伯文。ـة ة 是陰性詞尾「ta」,ي 則如同英文字母「y」,置於詞尾。
我們再看一次這個句子:
看到標色的兩個字母,你大概就能確定眼前的正是阿拉伯文,而非波斯文或庫德語。
更多例子:
然而,要注意的是,有些句子中也許根本沒有這些字母。例如:
如果沒有學過阿拉伯文,要確認以上句子屬於哪個語言也許有點難。不過,還有另一個更快的方法可以讓你百分之百確定這就是阿拉伯文──與名詞連接的定冠詞「الـ」。
總而言之,簡易分辨阿拉伯語的方法有兩種:
- 尋找置於詞尾的特定字母
- 尋找定冠詞 الـ (相當於英語的「the」)
因為定冠詞在阿拉伯語出現的頻率甚至比英語更高呢!不過需要注意的是, الـ 有時會因為美學的考量而被寫成 الأَ 。
波斯文
在英文中,稱伊朗官方語言的最好說法是 Persian。波斯文使用者則會稱這個語言為 Farsi。會有這個現象是因為波斯文是個通用語 (lingua franca),也就是不同語言背景的人進行交際的共同語言之一。每個使用這個語言的國家都自有一套標準:伊朗的波斯文、阿富汗的達利文 (Dari),以及利用西里爾字母表述的塔吉克語 (Tajiki)。
這個區域的語言,連同印度次大陸上源於梵語的印地語、烏爾都語等,共同構成了印歐語系的一支──印度-伊朗語族 (Indo-Iranian)。
從語言學的角度來看,庫德語和波斯文皆屬於伊朗語族分支,關係類似同屬日耳曼語族分支的英語和德語。然而,即使波斯語和阿拉伯文在語言學上並沒有直接的關聯,使用這個語言的國家,如伊朗和阿拉伯國家在文化上其實有許多相似的地方。
由於波斯文融合了庫德語和阿拉伯文的特色,因而較其他兩者更難以分辨。以下是波斯文的例句:
分辨波斯文的首要訣竅:當你看到字母「گ چ پ」出現在句子中,應該能立即能排除這是阿拉伯文的可能。當看到置於字母上或下方的「v」時,則能確定這是庫德語。
不過,碰上不含任何字母「گ چ پ」時,你就得仰賴以下的「Polyglot 破解法」。
Polyglot 破解法:不同於阿拉伯文,波斯文是個採取 SOV 語序(主詞─受詞─動詞)的語言。也就是說,句子的最後一個字,會是個經過變位 (conjugate) 的動詞形態。因此,波斯語經常以ـد , ـم , ـی , ـند , ـست , ـه 這些字母為結尾。基本上,這個「規則」已能提供足夠的線索讓我們推斷波斯語。
再者,由於波斯文和阿拉伯文、庫德語有許多共同的詞彙,有些甚至連寫法都一模一樣,所以才使得這個語言乍看之下難以判別。例如:
學校: مدرسة مدرسه
生病: مریض مریض
名字: اسم اسم
老師: معلم معلم
政治: سياسة سیاست
新的: جدید جدید
(波斯文從阿拉伯文借來了數以千計的單字。)
在真的難以判定的情況下,要不找一個長句再下判斷,要不直接學習以上其中一個語言吧。無論你選則哪一種,Glossika 的課程都能讓你獲益良多。
最後,還可以透過「數字」來判別這三個語言:
英語: 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
阿拉伯語: ٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
庫德語:٠ ١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩
波斯語: ۹ ۸ ۷ ۶ ۵ ۴ ۳ ۲ ۱ ۰
阿拉伯文與庫德語的數字寫法相同,波斯文卻很明顯與它們不同。在波斯語中,四、五、六的寫法分別是۶ ۵ ۴。
希望以上的小技巧能幫助你有效判斷這三種語言。如果你決定學習這些語言,那一切都會變得更簡單!
想學學看以上這些語言嗎?
Glossika 是一個外語自學平台,提供大量的句子和母語人士的錄音檔,幫助學習者直接用句子開始學習。平台上有數十種語言讓你學習,阿拉伯文、波斯文、庫德語都有喔 😀
立即點擊下方圖片免費試用 7 天吧!