德文中的拉丁文外來語
上一篇文章〈淺談德文中的外來語〉中提到關於德文外來語粗淺的分類和常見的使用情境,如果以地域關係、地區發展歷史,甚至也考慮到方言的話,便不難理解。學德文時會發現很多德文字詞來自拉丁文、法文和德文,這篇文章我們會分享德文中的拉丁文外來語,看完這篇文章後,在學德文的同時其實你也學會了一點拉丁文!
德國境內其實保留了許多方言
先不說德意志這塊土地,曾有過包括神聖羅馬帝國這個鬆散的、由大大小小約一兩百個王國、公國、侯國、自由城邦所組成,比起帝國更接近邦聯制度的政治體,並持續相當長一段時間,就連德意志統一成為一個民族國家(以俾斯麥將軍促成統一的德意志帝國為計),離現在也不過近 150 年前的事。這塊土地,出現過的政治體、統治者、有能力受教育的人也不一定都說同樣的語言。
就連現在的德國,在 16 個邦境內也有許多的方言,在語言學上推測它們的相關性,有些甚至更接近法文、荷蘭文,或者比現代德文更古老的德文,長時間下來,被保留的詞彙也多。
德文中的拉丁文詞彙源頭
拉丁文本身被分類在「死語」,也就是「不再有人以之做為母語」的語言,但在許多語言中,都還保留了不少拉丁文的詞彙。甚至以拉丁文做為語源、辭源、字根,在不同的語言,可以找到發展出來或得以對應的詞彙。它的體系龐大,得以由語言學的觀點討論,建立出架構。拉丁文存在的時間很長,即使已沒有人做為母語使用了,也還是可以在其他語言中找到它的蹤跡。
上一篇文章提到,拉丁文常見於專有名詞或成語,這是物理事實,但不僅是這些限定了使用時機與範圍,也是相對專精與冷門的字彙。例如:
專制主義 (der Absolutismus)
「專制主義 (der Absolutismus)」,這個字裡頭的 absolut 是一個德文的形容詞及副詞,除了「專制主義的」這個意思,還代表「完全的、絕對的」,可以參考英文的 absolute。它的源頭就是拉丁文 absolutus,是一個形容詞,意指「完全的、絕對的、不被制約的」。Absolutus 還能推回至 absolvere,意指「結束、終了」,由此衍生成德文動詞 absolvieren,及「畢業取得文憑」的意思。
文理科高中 (das Gymnasium)
「das Gymnasium」是非常常見的德文字,意思是德國學制中的「文理科高中」。這個字正是拉丁文字彙,德文原意指的是「拉丁文學校」,後來才變成我們所知的「文理科高中」。而就拉丁文本身的意思是指「哲學家、修辭家、詭辯家的聚會之地」,也就是高談闊論的場所。同一個字,但在德文和拉丁文中卻有不同的意思,很有趣吧!(備註:德國教育體系中,中等教育的學校分為「職業中學 (Hauptschule)」、「實用專科中學 (Realschule)」及「文理科高中 (Gymnasium)」。)
以下幾個德文字也是從拉丁文演變而來的,文字上看起來大同小異:
德文外來語的學習資源
學德文時如果遇到外來語想要多追究一點,比德文字典上所記載除了字義、詞性、例句更多的資料,可以查閱《德語辭源辭典》(Das Herkunftswörterbuch)。另外在一些詳盡的德德字典中也可以找到相關的記載。
雖然這些由拉丁文而來被直接原封不動、保留在德文的詞彙,以發音規則來說是有點奇特,但不需要太過害怕甚至感到隔閡,就當做認識新的單字,不用著急,多唸幾次就會記住它的發音了。一個個的德文外來語,最後還是會用德文文法把它們串起來,以我自己為例,德文外來語和一般的德文字並沒有太大的不同。
拉丁文的發展
現在仍然有許多基督宗教的神職人員與學者能夠流暢地使用拉丁文,羅馬天主教的正式會議和做禮拜的時候也以拉丁文為主。參考前述拉丁文學校 (das Gymnasium) 這個字,在古時候的歐洲,神職人員是除了貴族,少數受過教育的人,在傳教佈道的過程中,使用拉丁文的經文也促成了普及。至於拉丁文的聖經翻譯成德文,就要等到馬丁路德那個時候了,而基督宗教的分裂又是另一個故事了。
語種上來說德文和拉丁文直接的關係不深,但依然能參考語言演進的過程,那些成語也有它古雅的味道。除了拉丁文,希臘文也是古老語言影響至深的例子。
看完上述拉丁文對德文的影響,學德文時遇到拉丁文字源的德文字時,記得把拉丁文也一起記下來,這樣就可以一次學習兩種語言!學德文文字的同時,也要掌握德文聽說能力,Glossika 提供免費試用 7 天學德文,點擊以下圖片立即註冊試用 👇