Make и Do — делай и всё тут

Продолжаем разбираться с дотошностью выражения мысли на английском языке. В русском контекст и витиеватая грамматика решают большинство вопросов в передаче значения. Английский с его намертво закреплёнными в предложении словами и отсутствующими родами и падежами так не умеет. Из-за этого ему нужны разные слова для передачи разных оттенков значения, что обеспечивает ему большую точность передачи мысли.

Make и Do — делай и всё тут

Make и Do — оба слова переводятся на русский как «делать», но, несмотря на это, путать их нельзя. Стоит замешкаться в еле заметных различиях, как предложение в лучшем случае потеряет смысл, а в худшем выйдет за рамки приличия. Что это за различия? Посмотрим вместе.

Make

Make и Do — делай и всё тут

Начнём с первого слова. Глагол, смысловой, неправильный. Формы прошедшего времени и второго причастия — made, made. Употребляется во всех видах предложений, негативного значения не имеет.Основное значение — «делать», «создавать», «творить».

For example:

  • I was made for loving you, baby. — Я был рождён, чтобы любить тебя, дорогая.
  • She really likes making pancakes. — Она любит делать блины.
  • We’re making Easter decorations. — Мы делаем украшения к Пасхе.

Другое важное значение — «заставлять».

For example:

  • Look what you made me do. — Смотри, что я теперь из-за тебя делаю.
  • He made me listen to his boring stories. — Он заставил меня слушать свои скучные истории.
  • Such things make me cry. — Из-за таких вещей я плачу.
Make и Do — делай и всё тут

Носители английского любят слово make. Даже имея отдельный глагол с соответствующим значением, они, скорее, воспользуются сочетанием с глаголом make и существительным.Давайте посмотрим на такие сочетания, не всегда очевидные для носителя русского:

  • Make cars — производить автомобили. Кстати, с автомобилями слово make может превратиться в существительное и означать «марка»;
  • Make furniture — делать мебель;
  • Make movies — снимать фильмы;
  • Make food — готовить;
  • Make an appointment — назначить встречу;
  • Make arrangements — делать приготовления;
  • Make a sound — издавать звуки;
  • Make noise — шуметь;
  • Make a speech — выступать с речью;
  • Make a comment/remark — сделать комментарий/ремарку;
  • Make a joke — пошутить;
  • Make a suggestion — сделать предложение;
  • Make an offer — сделать предложение;
  • Make a confession — совершить признание;
  • Make a complaint — пожаловаться;
  • Make a request — сделать запрос;
  • Make an acquaintance — познакомиться;
  • Make a decision — принять решение;
  • Make a choice — сделать выбор;
  • Make an effort — постараться;
  • Make an attempt — сделать попытку;
  • Make plans — строить планы;
  • Make a wish — загадывать желание;
  • Make progress — делать успехи;
  • Make improvements — улучшать;
  • Make changes — вносить изменения;
  • Make a profit — получать прибыль;
  • Make money — зарабатывать деньги;
  • Make a living — зарабатывать себе на жизнь;
  • Make ends meet — сводить концы с концами;
  • Make a list — делать список;
  • Make sure — убедиться;
  • Make a mistake — совершать ошибку;
  • Make a journey — совершить путешествие;
  • Make a discovery — делать открытие;
  • Make sense — иметь смысл.
Make и Do — делай и всё тут

Сразу же встаёт вопрос: какая разница между отдельным глаголом и сочетанием make + существительное? Разница есть. Отдельный глагол сильнее в значении. Гораздо. Давайте посмотрим:

For example:

  • She made changes to her novel’s plot. — Она внесла изменения в сюжет своего романа. Сюжет остался тем же, просто она чуть-чуть кое-что поменяла. И всё.
  • She changed her novel’s plot. — Она поменяла сюжет своего романа. Возможно, изменился жанр или поменялись персонажи. Это была одна история, стала совсем другая.

  • Christopher Columbus discovered America in 1492. — Христофор Колумб открыл Америку в 1492 году. Про Америку никто ничего особо не знал, Колумб взял и открыл. Теперь знают.
  • I made a discovery that Christopher Columbus had discovered America in 1492. — Я выяснил, что Христофор Колумб открыл Америку в 1492 году. В принципе, все и так знали, но я был не в курсе. Это моё личное открытие.

Do

Make и Do — делай и всё тут

Пойдём дальше. Посмотрим на смыслового «брата» глагола make. Да-да, эти слова братья, но не близнецы. Do — глагол, смысловой, неправильный. Формы прошедшего времени и второго причастия — did, done. Употребляется во всех видах предложений, негативного значения не имеет.Основное значение: «делать», «совершать действие»

Make и Do — делай и всё тут

For example:

  • The child hates doing her homework. — Ребёнок ненавидит делать домашнее задание.
  • Can you do something about it? — Ты можешь что-то с этим сделать?
  • Why did you do that to me? — Зачем ты так со мной поступил?

Важно: во временах Present и Past Simple глагол Do теряет лексическое значение и становится вспомогательным, помогая задавать вопросы и выстраивать отрицание.

  • Do you like cats? — Ты любишь кошек?
  • She doesn’t care about it. — Ей всё равно.
  • Don’t you forget about me. — Не смей забывать обо мне.

  • Did you visit the US last summer? — Ты был в Америке прошлым летом?
  • She didn’t care about it before but now she does. — Раньше ей было всё равно, но сейчас это не так.
  • I didn’t see that coming. — Не думал, что так будет.
Make и Do — делай и всё тут

С глаголом Do тоже есть сочетания, не всегда очевидные для носителя Великого и могучего. Посмотрим:

  • Do homework — делать домашнее задание;
  • Do sports — заниматься спортом;
  • Do work — выполнять работу;
  • Do research — заниматься исследованиями;
  • Do the duty — выполнять долг;
  • Do military service — служить в армии;
  • Do exercise — делать упражнения;
  • Do a crossword — разгадывать кроссворд;
  • Do the hair — делать причёску;
  • Do housework — выполнять работу по дому;
  • Do the cooking — готовить;
  • Do the dishes — мыть посуду;
  • Do harm — причинять вред;Do damage — наносить ущерб;
  • Do justice — воздать должное, по заслугам;
  • Do good — пойти на пользу;
  • Do one’s best — сделать всё возможное;
  • Do right/wrong — поступать правильно/неправильно;

У сочетаний с глаголом do также бывают не самые приятные комбинации:

  • Do drugs — употреблять наркотики;
  • Do someone — грубый способ сказать о сексе с кем-то.

До конца понять разницу между этими глаголами может помочь метод интервального повторения. На основе него и выстроен сервис сервисом Glossika. Он использует последние наработки в области систем искусственного интеллекта и машинного обучения для ускорения и упрощения постижения нового языка. Удачи!

Ознакомьтесь с другими материалами Glossika