Каким способом лучше всего учить язык? Каждый день мы усваиваем огромное количество информации, которую нам нужно или не нужно запоминать. На самом деле это происходит постоянно — когда заводим друзей, вспоминаем лица или какую-то информацию, связанную с нашими близкими.

Когда у вас появляется опыт изучения языков, вы замечаете, что языки очень похожи на социальную жизнь. Только вместо ваших не знакомых друг с другом друзей у вас есть несвязанные между собой слова. Смотреть на языки под таким углом даже интереснее, особенно когда вы узнаете факты из этой статьи.

Вам гораздо легче будет узнать написанное слово, если вы уже знаете, как его говорить.

Все наши языки появились сами по себе и мы все владеем каким-то из них, поэтому иностранный язык имеет смысл учить только естественным способом. И сначала мы учимся слышать и говорить сами, а писать — только спустя время. Исследования показали, что студентам гораздо легче дается написание тех слов, которые уже знакомы им из устной речи. Письмо — лишь форма записи, и гораздо легче перевести то, что вы уже знаете, в письменную форму, чем пытаться запомнить что-то, что для вас существует только в написанном виде.

А вот учиться читать на языке, на котором вы уже говорите, — совсем не сложно. Не изнуряйте себя, пытаясь разобраться, как читать китайские иероглифы, если вы пока вообще не говорите на языке.

Как связаны запоминание и сон?

Наш мозг собирает и записывает всё, что мы прожили за день и превращает эту информацию в воспоминания. Если воспоминания слишком заурядные — например о том, как вы обедали, — они сливаются между собой и становится сложно отделить одно от другого. Но самое важное — это воспоминания о событиях, которые на нас никак не повлияли и не произвели на нас особого впечатления. Конечно, какое-то происшествие запоминается нам надолго, потому что мы придаем особое значение подобным событиям.

Так как наш мозг всё равно записывает всё, что произошло за день, он накапливает много бесполезной информации. Если событие посредственное и не имело для нас никакого значения, у нашего мозга есть встроенный механизм, который помогает разобраться с таким ненужным воспоминанием. Иными словами, каждый день наш мозг тоже выносит мусор. Как это происходит? На самом деле наши воспоминания — это связи между нервными клетками, и эти связи ослабевают, если мы не вспоминаем о событии и не используем эту информацию снова.

Когда мы спим, наш мозг снова осматривает все события, которые произошли за день. Если на следующий день мы не вспоминаем об этих событиях, память ослабевает. Каждый цикл сна делает связи всё слабее, поэтому если вы поспали уже три ночи и за это время ни разу не вернулись к воспоминанию, считайте, что ваш мозг посчитал его не важным и стёр. Некоторые воспоминания могут задержаться на подольше, если в первый же раз вы закрепили их сильнее — бросили якорь. Якорем может быть связь с каким-то чувством или другим уже существующим воспоминанием. Если мы говорим об изучении языка, такое может произойти только когда вы уже что-то выучили. Так что делать в самом начале?

Какие способы помогают учить эффективнее?

Бросьте якорь
Некоторые специалисты по памяти считают, что можно искусственно создать такой якорь: например, придумав нестандартную историю о том, что вы учите. Другие специалисты предлагают представить какое-то знакомое помещение или дом и ходить по этому пространству определенным маршрутом. Затем всё, что надо выучить, мысленно расставляется по дому в специальных местах. И затем, чтобы вспомнить что-то, нужно просто вернуться в соответствующее место в доме.

У меня лично ничего не получилось с придумыванием нестандартных историй для запоминания. Метод с домом показался мне очень эффективным, но я пользуюсь им немного иначе. Это своеобразная форма «мысленной карты» или пространственной памяти. Это хорошо работает для изучения нескольких языков параллельно.

Мысленная карта
Что общего у карт и языков? Всё может быть перенесено на карту, а языки в действительности привязаны к разным местам, распространяются и изменяются со временем. Изменения в произношении слова, например, создают историю языка, или его этимологию. Когда я понимаю, как менялось со временем произношение и куда мигрировали люди, гораздо легче запомнить большое количество информации, просто используя «мысленную карту». Так я закрепляю новые языки. Гораздо сложнее, когда я начинаю учить язык из новой для меня языковой семьи. Тогда я начинаю смотреть на более глубокие связи, которые существуют между языковыми семьями и ищу что-то, что поможет мне привязать мои знания к основному запасу слов этого языка.

Я не путаю языки, потому что каждый из них звучит уникально. Я также использую свою «мысленную карту», чтобы перенести себя в место, где говорят на языке, который я изучаю, и представить, что вокруг меня люди, которые говорят только на этом языке. Это помогает мне  мысленно отграничить этот язык от других. При таком методе слова из разных языков не путаются.

Если говорить на языке несколько дней подряд, то нейронные связи укрепляются. Если не использовать новую лексику три дня подряд, она исчезает из вашей памяти. Но зато через три дня активного использования, она останется с вами на всю жизнь. Тогда вам больше не нужны будет якоря — воспоминание уже станет частью вас.

Перевод — это тоже якорь
Вы заметите, что в Glossika у каждого предложения есть перевод, мы используем его как один из основных якорей для вас. Перевод не только выступает якорем, но и помогает вам легче узнавать языковые паттерны. А это один из наиболее важных навыков в изучении языков.

Многие думают, что, когда вы учите новый язык, нужно всеми силами постараться избежать перевода на родной. На протяжении 10 лет я давал своим студентам один тест и пришел к выводу, что использование только иностранного языка вызвать ложное ощущение понимания. Поэтому в долгосрочной перспективе такой подход может нанести ущерб.

Тест был такой: я попросил студентов перевести мои слова на их родной язык (китайский). Это были студенты, которые уже могли поддерживать беседу на английском. Результаты меня удивили. Предложения с некоторыми комбинациями слов (например, “might as well” или “can’t do it until”) вызвали много недопониманий. Студенты пытались строить догадки и в итоге отвечали неправильно.

Если вы считаете, что вы хорошо понимаете иностранный язык, хотя при этом не можете перевести сказанное на свой родной, — вы вводите себя в заблуждение. Это ложное понимание. Приучайте себя всё переводить на свой родной язык. Это хороший якорь, которым вы наверняка перестанете пользоваться со временем, когда уже освоитесь с новым языком.

Наш мозг — это губка

Наш мозг действительно впитывает всё как губка. Но если пытаться хаотично запоминать лексику, вся вода вытечет. Чтобы губка удерживала информацию, вам нужны предложения, которые звучат естественно. Поэтому начинают обычно с простых конструкций и базовой лексики, на основе которой потом легче строить своё знание языка дальше.

Начав меньше чем со ста слов, можно составлять сотни предложений, просто постепенно добавляя новую лексику. Вскоре вы будете говорить бегло и иметь словарный запас от нескольких тысяч слов. Если вы просто учите отдельные слова, вам нужно сразу же начинать использовать их в предложениях, которые вы могли бы часто говорить. Если вы не можете придумать предложение с новым словом — считайте его бесполезным.

Учить просто набор слов сам по себе бессмысленно. Отдельные слова — это только инструмент, чтобы передать полноценное сообщение. И в разных языках одни и те же по смыслу сообщения передаются по-разному. Придумайте сообщение, изучите слова, которые для этого нужны, и только потом начинайте учить их.

Перевод статьи Майкла Кэмпбелла