Все знают о привычных причинах учить новый язык: путешествия, семья, бизнес, личный интерес. Но как насчёт «языкового усыновления»? Если вы усыновляете ребёнка или берёте собаку с улицы, вы открываете двери своего дома кому-то, кто в этом нуждается. С языками возможно то же самое. Вы можете выбрать язык, который находится под угрозой исчезновения, и выучить его, чтобы воскресить язык и традиции тех немногих, кто на нём говорит.
Что такое исчезающий язык?
Предположительно, больше 50% от всех 7000 языков, на которых говорят на Земле сегодня, находятся на грани вымирания. Но что это на самом деле значит?
Есть простой ответ: это любой язык, который исчезнет в ближайшем будущем. Эти 50% (а возможно и все 90%), по данным ЮНЕСКО, исчезнут к 2100 году. Но лучше объяснять это через концепцию здоровья языков.
The Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale, EGIDS (Расширенная шкала межпоколенческих нарушений) оценивает здоровье языков по шкале от 1 до 10, по которой 1 — процветающий язык, а 10 — вымерший. Всё, что ниже 5, уже считается исчезающим языком. В этой шкале используется 12 разных показателей, которые позволяют оценить здоровье языка, но наиболее важны два — носители языка и использование языка.
Первое, о чем стоит задуматься, когда мы говорим про исчезающий язык, — сколько людей на нём говорит? Чем меньше людей говорит на этом языке как на родном, и чем меньше детей учит этот язык от своих родителей, тем больше угроза вымирания для этого языка.
Показатель использования языка отражает, в каких условиях люди говорят на этом языке. Даже если на нём говорит относительно много людей, язык всё равно может считаться вымирающим, если его используют только в исключительных случаях.
Из-за чего языки вымирают?
Языки вымирают по самым разным причинам, но вот наиболее распространённые из них:
Интеграция
Часто когда одна культурная группа смешивается с другой, язык исчезает. Эмигранты, иммигранты, и даже те, кто переживают социокультурные перемены в родных странах (например джентрификацию) испытывают на себе воздействие интеграции. Бывает добровольная интеграция, когда люди сами перестают использовать свой язык, потому что они больше идентифицируют себя с культурой той страны, в которую стараются влиться. Например, американец высокого социального статуса переехал в Японию и решил говорить исключительно на японском, общаться только с носителями японского языка и смотреть и читать медиа только на японском языке. Это добровольная интеграция.
Ещё бывает вынужденная интеграция, когда людям приходится отказываться от родного языка ради экономической выгоды, включения в новую культуру или социального принятия. Часто такое происходит в среде эмигрантов, которые могут запрещать своим детям пользоваться родным языком, опасаясь, что это может помешать им добиться успеха в будущем.
Принудительная интеграция, к сожалению, тоже существует. В этом случае люди перестают использовать родной язык не по своей воле, а из-за угрозы столкнуться с серьёзными последствиями и даже насилием. На протяжении многих веков это была спорная практика, которая применяется в школах. В США, например, многие школы придерживаются политики «только английский язык» и запрещают ученикам говорить на родном языке даже в свободное время.
Отделение
Часто эмигранты остро чувствуют оторванность от своей родной культуры. Но со временем по разным причинам люди начинают чувствовать всё большую связь с культурой страны, куда они эмигрировали, и всё меньшую — с культурой своих предков.
Например, человек, эмигрировавший из США в Германию, может чувствовать сильную привязанность к американской культуре и говорить со своими детьми на английском языке. Но уже ко второму или третьему поколению эмигрантов, дети будут ощущать себя скорее немцами, чем американцами. Такое отделение от родной культуры можно считать последствием эмиграции.
Геноцид
Жестокая реальность заключается в том, что иногда языки оказываются под угрозой или вымирают из-за войн, эпидемий, геноцида. В отличие от отделения или интеграции, исчезновение языка из-за любой формы насилия всегда происходит внезапно. Это может произойти так быстро, что сохранение или восстановление языка станет невозможным.
А что насчёт латинского или вэньяня?
Латинский и вэньянь (классический китайский язык) никогда не были под угрозой исчезновения. Более того эти языки развивались и со временем эволюционировали в современные языки, такие как французский и испанский, или севернокитайский (мандаринский) и кантонский диалект.
Насколько быстро языки становятся исчезающими?
Журналисты часто пишут, что каждые две недели один язык вымирает. Эту информацию они берут из двух источников — книги «Мировые языки в кризисе» Майкла Краусса (1992 года) и «Смерть языка» Дэвида Кристала (2000 год). Тем не менее в статье Майкла Кэмпбелла, основателя Glossika, показано, что в этом утверждении не всё так однозначно.
Подобные публикации, утверждающие, что к 2100 году 90% процентов всех языков исчезнет, похожи на домыслы, опирающиеся на очень узкую выборку. Ещё больше ситуацию запутывает то, что исследователи постоянно включают в список новые вымершие языки, не всегда утруждаясь проверить существовали ли они на самом деле.
Хотя, конечно, некоторые языки действительно находятся на грани вымирания, но число их гораздо меньше, чем пишут. По данным исследования Майкла Кэмпбелла, один язык вымирает раз в 3.9 лет, и только 0.3% языков, вероятнее всего, совсем вымрут к 2100 году.
Что происходит, когда язык признаётся исчезающим?
Когда язык становится исчезающим, то есть им пользуются совсем небольшие группы людей и/или только в определенных обстоятельствах, нужно помочь ему не исчезнуть. Тогда любители языков и лингвисты могут заняться оживлением исчезающих языков.
Оживление языка должно «вылечить» язык, который находится на грани исчезновения. Точно так же, как популяцию некоторых видов животных удаётся восстановить, и убрать их из списка вымирающих, так же и языки можно снова вернуть к жизни. Пожалуй, наиболее успешным примером такого оживления можно назвать современный иврит.
В 19 веке иврит был спящим языком, который использовался исключительно во время литургий или других религиозных церемоний. Примерно 2000 лет иврит не был родным языком ни для одного человека. Однако уже к 2017 году число носителей иврита достигло 5 миллионов, и целая страна считает его своим государственным языком. Это произошло благодаря работе лингвистов вроде Элиэзера Бен-Йехуды, который начал использовать этот язык, чтобы создать единую еврейскую идентичность.
Языковым возрождением также занимаются разные программы, цель которых — научить молодых людей исчезающим языкам. Например, благотворительная организация Heritage Canada (сейчас The National Trust for Canada) предлагала курсы языка кри, чтобы молодые люди могли познакомиться со своим языковым наследием.
Обычно следующий этап после того как язык признаётся исчезающим — это его «спячка». Язык становится спящим, когда не остаётся ни одного носителя этого языка, но всё ещё есть люди, которые как-то идентифицируют себя с этим языком и знают его как свой второй язык. Иврит, до того как его возродили, тоже был спящим языком. Носителей языка не было, но язык использовался в религиозных обрядах и был важен как связующее звено для всех, кто соотносил себя с еврейской культурой.
В этом заключается отличие исчезающих языков от вымерших вроде латинского. В мире нет носителей латинского языка и ни одна группа людей (по крайней мере достаточно крупная) не считает себя наследниками этого языка. Если язык не пытаются восстановить или попытки безуспешны, то этот язык вымирает. Это означает, что не осталось не только носителей этого языка, но тех, кто идентифицирует себя с его культурой или владеет этим языком как вторым.
Зачем учить исчезающий язык?
Почему плохо терять язык?
Язык — это проводник человеческого культурного и национального наследия. Когда мир теряет язык, он теряет и определенное понимание и видение мира. Мы теряем не только сам язык, но и мифы, религиозные поверья, познания в медицине, географии, зоологии и многие другие секреты, которые хранила эту культура. Представляете, если бы единственный язык, на котором мы могли бы читать Шекспира, был индонезийский, в котором нет частицы «быть» (to be)?
Представьте, если бы идеально приготовленный стейк пришлось бы описывать без японского слова «умами» (旨味). Представьте мир без немецкого слова Schadenfreude: чувства радости от чужих неудач. А теперь представьте все слова и выражения, которые мы потеряли из-за вымирания языков. Потеря языков может тормозить прогресс в некоторых областях. Изучая особенности разных языков, лингвисты могут больше сказать о наших когнитивных способностях, ведь язык — самая сложная система, которую мы осваиваем в самом юном возрасте. Чем меньше языков мы можем изучить, тем меньше можем сказать о работе человеческого мозга.
Но разве не было бы хорошо иметь общий интернациональный язык?
Да, язык, который позволил бы общаться людям со всего мира — это отлично. Личное общение, торговля, политические дискуссии — для всего этого хорошо иметь интернациональный язык. Но это вовсе не значит, что нужно отказываться от своего языка. У людей, которые говорят на нескольких языках, много когнитивных преимуществ, к тому же так вы сохраните связь со своим культурным наследием. Нет никакой причины отказываться от родного языка, если вы осваиваете язык, который используют для международного общения.
Зачем вам учить исчезающий язык?
Если вы учите исчезающий язык, вы помогаете его сохранению и/или восстановлению. Ваш вклад может иметь большое значение: канет ли этот язык в Лету или доживёт до следующего поколения? Учить исчезающий язык — это вызов. Это не так просто, как учить французский или испанский, вам придётся действительно глубоко копать, чтобы найти материалы для изучения или носителей языка, с которыми можно было бы практиковать язык. Но у вас есть возможность стать одним из немногих людей в мире, которые владеют этими языками. Знание исчезающего языка даёт вам уникальную культурную связь, которая мало у кого есть, и это точно стоит усилий.
Как выучить исчезающий язык?
Изучение исчезающего языка, как вы понимаете, будет намного сложнее, чем изучение распространённых языков вроде французского или немецкого. Но, к счастью, сейчас это проще, чем когда-либо раньше. Вот несколько советов для тех, кто решил учить исчезающий язык:
Найдите материалы для изучения
Найти ресурсы, по которым вы сможете учить исчезающий язык — это самая сложная часть. К счастью, интернет открывает доступ ко многим из них. Постарайтесь найти книги на языке, который вы учите, а также видео на YouTube, выпуски новостей или даже фильмы. Говорят, известный полиглот Джузеппе Меццофанти выучил большинство из 39 языков, которыми владел, просто читая Отче Наш на разных языках.
Найдите носителя языка
Интернет творит чудеса. Даже если у вас нет возможности отправиться в страну, где говорят на языке, который вы учите, всегда можно найти носителей языка через интернет. Можно пользоваться приложениями для видеозвонков типа Skype, сайтами вроде iTalki и даже тематическими группами в Facebook. Это отличные варианты, с которых можно начать поиск носителей исчезающих языков.
Сделайте свои материалы для учебы
Когда вы уже нашли какие-то материалы для изучения языка, пришло время начать создавать их самому. Для распространённых и популярных языков легко найти уже готовые карточки запоминания, словари или игры, но вам, вероятнее всего, нужно будет потрудиться над этим самим или с вашим преподавателем.
Найдите других людей, которые тоже учат этот язык
Самый лучший источник материалов — сообщество людей, которые тоже изучают этот язык. Особенно это важно, если мы говорим об исчезающем языке. Найдите людей, которые пытаются преодолеть те же трудности, что и вы, чтобы обмениваться материалами и советами.
Найдите родственные языки
Даже если для языка, который вы надеетесь выучить, совсем мало материалов и ресурсов, вероятнее всего, вы сможете найти некоторые ответы в родственных языках. Например, если вы не знаете как перевести слово с мэнского языка, то не будет лишним просмотреть ирландский словарь. Он может натолкнуть вас на ответ.
Напишите в специальные организации
Сегодня в мире существует много организаций, которые хотят сохранить вымирающие языки и близко работают с носителями таких языков. На сайтах некоторых организаций можно найти материалы для изучения вымирающих языков, посмотрите их: Our Mother Tongues, Wikitongues и The Endangered Languages Project.
Организации вроде Peace Corp регулярно взаимодействуют с сообществами, языки которых находятся в группе риска. Вы можете связаться с такими организациями и получить доступ к материалам на языке и сообществам носителей языка через них.
Что делает Glossika?
Glossika — это платформа для изучения языков, которая построена на технологии искусственного интеллекта. Сохранение языков — одна из основных ценностей Glossika и не просто на словах. Сейчас в Glossika можно учить 9 исчезающих языков, для которых мало других ресурсов: тайваньский язык, хакка (синьсянский диалект), хакка (хайлу), вэньчжоуский диалект, курдский (сорани), каталонский, мэнский, валлийский язык (уэльский), гаэльский (Шотландия).
Вы можете подписаться на Glossika прямо сейчас и начать учить один из исчезающих языков, чтобы помочь сохранить их для следующих поколений.
Перевод статьи Джейсона Покруса.