Германская языковая группа — грубые языки, на которых говорят дальние потомки разоривших Рим варваров и терроризировавших Европу викингов. Благодаря стараниям британских колонистов один из представителей её западной подгруппы распространился в Северной Америке, Азии и Африке. Ещё имеется язык, использующий вместо латиницы древний алфавит букв для гласных звуков и на котором говорят старшие поколения евреев.

Если подробнее — три подгруппы, восточная, северная и западная, из них живы две. На языках северогерманской подгруппы говорят в Скандинавии, везде, кроме Финляндии (почти). Два варианта норвежского, шведский, датский, исландский и фарерский. Эти языки, кроме последних двух, взаимопонятны. Выучив один, можно после небольшой тренировки понять остальные.

Западногерманские языки отличаются друг от друга сильнее, особенно самый распространённый её представитель. Он ушёл от «родственников» настолько далеко, что по нему даже не сразу понятна его принадлежность. Да, это английский. Да, это германский язык. Правда. Остальные: немецкий, нидерландский, идиш, — тот самый еврейский язык, — фризский и… Африкаанс. С двумя «а» во втором случае. Слово не склоняется. Что?

Да, есть такой язык, африкаанс. Как ясно из названия, связан с Африкой. Нет, не искусственный и не распространённый на территории всего континента. Коренное население Африки на нём тоже почти не говорит. Нельсон Мандела вообще призывал его запретить.

Хотя, это как посмотреть. Говорит. Ну как, коренное. Что?

Что это за язык?

Африкаанс — язык западной подгруппы германской языковой группы, распространён в Южноафриканской Республике и Намибии. Компактные группы носителей проживают в Великобритании, Австралии, Новой Зеландии и США. Примерное число носителей — 7 миллионов человек.

Слово «африкаанс» это непереводимое самоназвание. Поэтому оно не склоняется и имеет аж две буквы «а». Сам по себе язык очень молод, самостоятельным его признали только в 1925 году. Тогда, наравне с английским и нидерландским, он стал одним из государственных языков Южноафриканского Союза. Да, союза, республикой страна станет позже.

Другое название, распространённое в советской историографии — бурский язык. В наши дни этого наименования лучше избегать из-за неполиткорректности.

По строению грамматики — аналитический, без родов, падежей и системы склонения. Зато присутствуют артикли и жёстко закреплённый порядок слов.

Ближайший родственник языка — нидерландский. Настолько ближайший, что делит с ним минимум 90-95% лексического состава. Да и грамматического тоже, потому что язык зародился из совокупности африканских диалектов языка Спинозы. Как он туда попал? Идём дальше.

История

История африкаанс тесно связана с колониальными амбициями Нидерландов, Индонезией и Шри-Ланкой. В 1652 году на мысе Доброй Надежды высадились первые нидерландские поселенцы. Они основали населённый пункт, служивший перевалочным пунктом на пути в Индию и юго-восточную Азию. Над названием особо не думали, просто назвали «город на мысе»: Kaapstad или Cape Town, если по-английски. В пока ещё капстадском порту, с пробоиной в борту, Жаннетта поправляла такелаж, а также заходили суда со всего мира, чтобы пополнить запасы пресной воды и провизии. Население города представляло собой разношёрстный набор представителей  крупных европейских держав, в первую очередь, голландцев. А ещё французов, немцев и англичан. Кроме них, город населяли рабы из Индонезии, Малайзии и практически всех частей Африки.

В дальнейшем в окрестностях города появились фермеры из числа европейских переселенцев. Некоторые их потомки владеют землями на этой территории до сих пор. «Фермер» или «крестьянин» по-нидерландски — de boer, читается как «бур». Этот факт нам пригодится в дальнейшем.

Голландская Истиндская Компания налагала большие налоги на колонистов-сельскохозяйственников. Из-за этого многие отправились вглубь континента, дабы избежать разорения. Впоследствии миграцию за пределы обозначенных территорий запретили, вместе с этим закончилась и европейская иммиграция. Рабов стали завозить больше, особенно из юго-восточной Азии.

Так продолжалось до 1815 года, когда контроль над Капской колонией получила Великобритания. За это время местный язык здорово изменился под влиянием плохо говоривших по-голландски рабов и малограмотных крестьян. К началу XIX века даже выделяли особый Капский диалект нидерландского языка, который, правда, оставался бесписьменным — писали, в основном, на стандартной вариации без учёта местных особенностей. Нормальная практика почти во всех языках и в наши дни. Первыми письменными свидетельствами африкаанс стали молитвы рабов-малайцев, записанные арабским алфавитом.

Когда колонией завладели британцы, они быстро заполнили Кейптаун, — теперь уже Кейптаун, а не Капстад, — своими колонистами. Прошлых жителей любезно попросили удалиться под страхом смерти, а рабство отменили. Чтобы избежать проблем с британцами, поселенцы отправились вглубь континента, впоследствии жто событие назовут «Великий Трек», афр. die Groete Trek. Переселенцев же назвали «Фурстреккерами», афр. die Voorstrekkers.

В дальнейшем этих людей назовут бурами. Через сорок лет, когда буры обнаружат месторождения алмазов и золота, их государства станут важной частью Британской Империи. Не без войн, разумеется. Во время Второй Англо-Бурской войны британцы впервые применят своё последнее изобретение. В будущем они стало символом ужаса и страха — концентрационный лагерь. В 1902 году бурские госдураства Трансвааль, Оранжевое Свободное Государство и Республика Наталь вместе с Капской колонией и Лесото образуют Южноафриканский Союз, доминион в составе Империи.

Как указано выще, в 1925 году африкаанс, вместе с нидерландским и английским, стал одним из трёх государственных языков ЮАС. Этот статус он удерживает и сейчас. Правда, госязыков в современной ЮАР уже одиннадцать, и среди них нет нидерландского.

Как так получилось?

Нидерландский язык в Африке подвергался влиянию местных наречий. Ещё на него давили английский, немецкий, французский, малайский и индонезийский языки. Он претерпел такие изменения, которые уже не позволяли считать его просто диалектом или вариантом стандартного языка. С учётом отсутствия связи с Нидерландами и привязки к Великобритании политических причин так делать не было вообще. Поэтому язык назвали просто «африканским» — или Afrikaans, если не переводить. Народ, который на нём говорит, точно так же назвал себя просто «африканцами» — или die Afrikaners.

Белые голубоглазые блондины, исповедующие протестантизм, родом из Африки. Да, и такое бывает. Среди таких, например, оскароносная актриса Шарлиз Терон, африкаанс её родной язык. Другие известные африканеры — кинорежиссёр Нейл Бломкамп, актёр Шарлто Копли и полный состав группы Die Antwoord. Это слово, кстати, значит «ответ».

Тёмная сторона

В 1948 году к власти в ЮАС пришла Национальная партия. Она практически целиком состояла из африканеров, детей и внуков проигравших в англо-бурской войне. Национаональная партия проводила политику апартеида, афр. die Apartheid — раздельность. Впоследствии политика перешла в настоящий политический режим, признанный одним из самых жестоких режимов XX века и стоящим наравне с Холокостом.

Апартеидом называлась официальная политика расовой сегрегации, проводившаяся правившей в Южно-Африканском Союзе и Южно-Африканской Республике с 1948 по 1994 год. Этот режим подразумевал раздельное существование разных этнических групп, запрет на смешанные браки между чёрными и белыми, неравные возможности получения образования и медобслуживания.

Формально, апартеид не подразумевал привелегий, однако в реальности наиболее выгодным положением отличались именно белые носители языка африкаанс. Даже белому носителю английского языка могло быть отказано в рабочем месте из-за «лингвистического несоответствия». Темнокожим, индийцам и людям смешанного происхождения официально отводилась роль людей второго и даже третьего сорта.

Обязательное изучение африкаанс навязывалось всем слоям населения, включая тех, для кого он не был родным. Из-за этого в 1976 году в Соуэто, пригороде Йоханнесбурга, произошли массовые беспорядки, связанные с обязательным преподаванием на языке африкаанс во всех школах страны. В ходе столкновений пострадало более четырёх тысяч человек.

В наши дни роль и влияние языка африкаанс в ЮАР постепенно ослабевает из-за предвзятого отношения, оттоку белого населения из страны и его похожести на английский язык. Среди носителей языка произошло изменение — всё больше тех, кто говорит на этом языке как на родном, являются «цветными». Так в Южной Африке называют людей смешанного происхождения.

Если хотите выучить нидерландский, английский или немецкий языки, можете воспользоваться для этого сервисом Glossika. Он использует последние наработки в области систем искусственного интеллекта и машинного обучения для ускорения и упрощения постижения нового языка. Удачи!