Алёна Антонова закончила факультет журналистики, но поняла, что в жизни хочет заниматься совсем другим — сейчас она поступает на медицинский факультет в Германии. Поговорили с Алёной об экзаменах, медицинском образовании в Германии и японском языке, который Алёна изучала в школе.

Расскажи, как ты начала учить немецкий?

Немецкий оказался в моей жизни таким судьбоносным языком совершенно неожиданно. В школе я учила английский и японский. Японский очаровательный и приятный язык, но пока особо мне в жизни не пригодился. В университете у меня была возможность выбрать любой язык из стандартного набора — немецкий, французский, испанский. И я выбрала немецкий по наитию, потому что мне нравилось его звучание. И не пожалела, потому что он очень мне пригодился.

А откуда у вас в школе появился японский? Такой нетипичный язык для школы!

Я знаю, что в тот период, когда я переходила из младшей школы в среднюю, в это время особые дипломатические связи с Японией, и мэр Лужков тогда ввел в нескольких московских школах японский язык. И мне повезло. Если сравнивать с английским, японский нам больше разжевывали. Мы очень медленно всё проходили и это въедалось в память. Мне очень нравилось, в мозгу что-то такое шевелилось, что не задействуется при других предметах. Сейчас я его уже не поддерживаю, могу читать. Если ты его не используешь, он теряется, потому что он не похож на все остальные языки. А сейчас у меня фокус на немецкий, то японский я отложила в ящик. В японском постоянно нужно прописывать постоянно, иначе ты не запомнишь иероглифы. А ее в написании очень  важен порядок строк.

А я ещё слышала, что в японском важна иерархичность — чтобы говорить грамотно, нужно понимать, кто именно тот человек, с которым ты разговариваешь.

Действительно, у японцев есть градация форм вежливости — от просто вежливого до очень вежливого, очень-очень вежливого, крайне вежливого и так далее. Но в принципе у меня не было сложностей с этим — всегда можно использовать самую-самую вежливую форму и точно не прогадаешь. С японцами очень приятно общаться и работать, они создают вокруг себя комфортную атмосферу.

Ты сейчас усиленно готовишься, сдаешь экзамены, как вообще строится твоя подготовка?

Да, я уже сдала TestDAF и Test AS (Test für ausländische studierende). Это тест на способности к определенным предметам, в моем случае это естественные науки. А так я сейчас выбрала себе университеты, систему, по которой я хочу учиться. Их две — классическая и модульная. Я по возможности буду поступать на модульную.

Классическая система похожа на российскую — там есть доклинический этап (где изучаются все предметы) и клинический (практика в больнице). А модульная система создана в противовес этой, она заключается в том, что студенты учатся не по предметам, а по системам органов — то есть после первого семестра вы учите сразу всё, что связано с этой системой органов. И сразу же проходите практику и работают с пациентами. Для меня это более актуально, потому что я уже закончила университет и мне хотелось бы как можно скорее начать работать руками. Довольно много где в Германии она есть сейчас. Обучение на медицинском факультете в Германии длится шесть лет, но она растягивается как и во многих других университетах в Германии. В конце ты сдаешь экзамен, там нет ординатуры, они сразу идут в клинику работать ассистентом врача.

А как ты пришла к мысли о том, что ты хочешь стать врачом после того как закончила факультет журналистики? А сама ты сейчас вообще в пиаре работаешь, а тут что-то такое совсем из другой сферы.

Да, довольно неожиданно и довольно тяжело было решиться. Сначала эта мысль возникла как: «пфф, да бред какой-то». Но вот сейчас я уже сдала экзамены и процесс по-настоящему пошел. Я поступила на журфак, потому что у меня получалось всегда писать, я знала, что это стезя для меня подходящая. А потом когда в школе начались химия и биология, я поняла, что у меня с ней тоже хорошо. Я думала поступать ли мне на врача, но сложно перестроиться, когда у тебя уже такой вектор многолетний, а во-вторых я подумала, что в России не очень хорошо к врачам относятся, бывает сложно найти хорошую работу, и в поликлинике работать это тот ещё труд, а попасть в хорошую клинику сложно. Но больше всего меня смущал менталитет. Поэтому я про это забыла и пошла себе на журфак. А вот на журфаке уже я поняла, что журналистикой я заниматься не хочу. И когда я поняла, что это не для меня, я пошла работать в пиар и поняла, что это ещё хуже.

Я хотела заниматься чем-то полезным, но чтобы быть полезным журналистом, нужно жить работой, мало получать и очень много общаться с людьми, не всегда приятно. Плюс это опасное дело. Если хочешь делать журналистику на грани, это будет связано с опасностью.

И я поняла, что журналистика мне не подходит, а пиар — это абсолютно бесполезная вещь. Год с небольшим я уже полноценно работаю и я понимаю, что у меня сильно расходится система ценностей с пиаровскими сотрудниками.

Окончательно я решилась пойти на врача весной, когда у меня заболел кот. Мы возили его в клиники постоянно, и однажды у врачей был какой-то аврал, они все куда-то разбежались и меня попросили чуть-чуть поассистировать. И я надела перчатки и через меня как будто волна прошла, такое потрясающее ощущение, что я как врач. И у меня было совершенно сумасшедшее ощущение, и я подумала, что если я могу найти профессию, в которой я так себя чувствую, то это невероятно.

Ты уже начала готовиться, говоришь, даже выбрала университеты. Расскажи немного про это.

Сейчас я выбрала приоритетные университеты, но зная какие крошечные квоты в Германии для иностранцев, надо понимать, что не факт, что это сработает. Из университета Аахена я нашла даже нескольких студентов. Город мне нравится — на границе с Нидерландами и Бельгией — с утра за вафлями, вечером в Голландию за тюльпанами. В группе Вконтакте нашла студентов оттуда и списалась с ними, они мне сказали, что квота, к сожалению, один человек на страну. Это практически ничто. Они говорят, что им кажется, что есть элемент лотереи. Приходит к ним из России 20 студентов, у всех отличные оценки, хорошо сдан TestDAF и Test AS и что с ними делать? Ну вот они пишут имена на бумажке, бросают в бубен, перемешивают — кого достали, того и взяли. Повлиять на что-то может быть довольно сложно.

А есть какое-то ограничение по количеству университетов, в которые ты одновременно можешь подать? Потому что логичный вывод отсюда — чтобы выиграть хоть в одной лотерее, нужно участвовать в как можно большем количестве.

Конечно, это очень логично. У них разное количество университетов, в которые можно подаваться. В медицинские можно в 8 или в 10.

Ну тут ещё с языком самая большая сложность, потому что, насколько я знаю, в Германии требования к языку различаются в зависимости от специальности — на технических факультетах не нужен высокий уровень владения языком, а на медицинском факультете наоборот требования самые высокие.

Отчасти это правда, но это потихоньку уходит в прошлое. Требования больше зависят не от факультета, а от университета. Мюнстерский унивеситет требует DSH3 (самый высокий уровень), а TestDAF уровень 5, это практически уровень носителя. Поэтому этот университет для меня остался закрыт. А вот, например, университет Ганновера или Гамбурга — там требования значительно ниже. DSH2 и TestDAF уровень 4. Так что ничего такого заоблачного. Ну и чем выше у тебя язык, тем выше ты в конкурсе.

Расскажи немного про экзамены, которые ты сдаешь.

Сначала языковой экзамен, их довольно много. TestDAF и DSH — это самые популярные. Я могу немного рассказать, в чём разница между ними. DSH сдаётся на базе университета, есть редкий случай сдать его в России при МГУ. А TestDAF сдаётся одинаковый во всём мире в один и тот же день. Там нет различий в зависимости от университета. Он несколько раз в год проходит. В DSH много специализированных терминов и устная часть — разговор с живым собеседником. А TestDAF больше сосредоточен на университетских реалиях и сдаётся на компьютере. Устные задания все стереотипные. Кстати, меня поразило, что в TestDAF нет никакого таймера со временем. А у каждого задания разные условия по времени, но ты только теоретически знаешь сколько времени где осталось. И, представляешь, когда я готовилась к третьему устному заданию, у меня отключился компьютер! Сотрудники начали проверять, сохранились ли предыдущие записи, а я ждала за дверью. Там, видимо, что-то было с питанием. Но оказывается, что запись сохранилась и я могу продолжать. И из-за этого странного таймера я не понимаю, нужно ли мне говорить или только готовиться к заданию. И после сигнала я начинаю отвечать и понимаю, что это всё-таки было время на подготовку. И в итоге я ответила нормально, но всё же меня это сбило.

Ещё в TestDAF есть один такой хитрый момент, который мне в языковом центре не смогли, например, объяснить. Каждый блок этого теста может быть разной сложности и в зависимости от этого выставляется оценка. То есть количество ошибок, которые ты можешь сделать в части чтения и то как они будут оцениваться зависит от сложности этой части теста в этот раз. Каждый год составители этих тестов решают: у нас сегодня чтение сложный (уровня 5) — это значит что можно сделать максимум пять ошибок. А, допустим, в прошлом году часть чтения была лёгкой и чтобы получить высший балл допускалось сделать 3 ошибки. Это очень странно. И каждый раз ты можешь только примерно сам прикинуть, что за уровень тебе достался. Даже внутри экзамена модули сложности могут различаться. Так что там сюрпризов довольно много.