Notifications
2019-11-20 17:13
General
All Course
Maintenance Notification
Glossika is temporarily under maintenance. We'll bring Glossika back as soon as possible.
Read More →
2019-11-08 01:05
Update
Thai
Guidelines for Thai Typing
An example sentence: คุณซาบีน/Sabineไม่มางานปาร์ตี้ * Correct: คุณaaaไม่มางานปาร์ตี้ * Correct: khunM name maiF maM nganM paM-tiF * Correct: khunm sabeen mayf ma ngan pba tdi * Correct: khunm saben mai ma: ngaan pa:M-tdiif * Incorrect: khun sabine mai maah nganM pam tif (wrong tone: h) * Incorrect: คุณaaaไม่่มางานปารตี้ (1st tone typed twice and silent marker not added on ร์) Fuzzy matching is not available for typing in Thai * typing out of order (always do top/bottom vowels before adding tones) * letters should be typed in sequence from left to right including pre-vowels * many vowel and consonant sequences are homophones, so be sure to type the correct spellings * if we have a spelling mistake, please inform us and we'll correct it. We use Royal Thai romanization with a couple changes: * Glossika indicates long vowels * we use c instead of j * caveat: open and closed /o/ not distinguished, so please consult the IPA on the recording page Fuzzy matching is available for romanization as follows: * syllables ending in either -o/w, -i/y, -s/t, -f/p, -d/t are accepted * mid consonants writter either p/pb, t/td are accepted * vowels will be accepted whether you type them long or short. Double the first core vowel for long vowels, or use : (colon) after the first core vowel * tones are written with a single letter at the end of the word: (H)igh, (M)iddle, (L)ow, (F)alling, (R)ising. Tones are optional and can be omitted. Note: if you write the wrong tone, your answer will be wrong. * spaces between syllables and phrases are optional * dashes between syllables are optional or you may use spaces instead * punctuation can be ignored * personal names have no correct spelling in Thai, so you may enter the English spelling, the Thai spelling, or simply omit the name, as we will not count a sentence wrong if you type a name wrong. Names are not that important in learning languages, but Glossika uses lots of names as anchors in sentences to help learners parse sentences more easily. Contact Us if: * you find a spelling mistake (send us a screenshot) * a correct answer keeps triggering incorrect (copy your text answer and send it to us with a screenshot of the original Thai sentence) * you find Thai text mixed in with romanization (send us a screenshot) * you find syllables split incorrectly, a wrong romanization, or wrong tone marker (send us the URL link to the correct form you found in a dictionary as proof, include a Glossika screenshot of the sentence)
Read More →
2019-11-01 20:11
Update
Thai
Thai Updates
* romanization pronunciation has been updated to a modified Royal Thai General System. We use 2 romanizations: one with accents for tones over core vowels, the other for ease of typing answers placing tones at the end of every syllable, (M)id (H)igh (L)ow (F)alling (R)ising * modifications include: doubling letters for long vowels, aspirated consonants add -h (including ch), unaspirated have no -h (including c), separate from voiced consonants (Thai doesn't have 'g') * updated syllable detection and word boundaries using a combination of AI and other algorithms * multiple-syllable words found in the dictionary are now indicated with hyphens between syllables (not required when we turn typing back on) * foreign personal names have no authoritatively correct spelling in Thai, so we're introducing ruby text in these cases that show the English spelling of a name, and when typing practice is turned on, we'll allow optional typing of names in English, Thai, or romanization * we're also working on a new update for foreign names used on Glossika * this is the first of several new Thai text updates. Some bugs have made it into the current release: such as อยู่ yuL not showing long vowel and a dangling length sign on romanization of เธอ thoeMː. These and other bugs will be resolved in the next update * a vocabulary tool for tracking your Thai vocabulary will be released on Glossika soon
Read More →
2019-10-30 13:58
Update
Icelandic
Glossika Icelandic Course Update
The new version of Icelandic audio will start to get released in mid-November.
Read More →
2019-10-30 13:57
Update
Thai
Glossika Thai Course Update
We’re making good progress on the new Thai update! We plan to release a new update on Thai pronunciation on November 1st, and get the full practice mode back on November 7th.
Read More →
2019-10-23 14:59
Update
Persian
Persian input update
Fuzzy spelling for ى and ی and ي are now interchangeable and accepted as correct.
Read More →
2019-10-23 14:57
Update
Japanese
Japanese bug update
お伺- indicating long "o", has been corrected to "ou-"
Read More →
2019-10-04 09:56
New Feature
All Course
Memory Page Update
When clicking on individual sentences in memories, some users have experienced a blank page. Due to this update, we recommend logging in again to re-establish settings in your browser, in order for this to function properly.
Read More →

Cookies Policy

We use cookies to offer better user experience. Cookies enable you to enjoy certain features like getting personalized language learning content. By using Glossika, you accept our use of cookies.

qr-code

Android user? to be the first to know when our Android app is released.

Glossika

Learn on the go

USE APP