【越南語入門 11】學習越南語中常見的禮貌用語 xin、mời 、vâng、dạ!
這是越南語入門系列的第 11 篇文章,今天要來教教大家越南語中常見的禮貌用語 xin、mời 、vâng、dạ。xin、mời 的概念就跟我們中文當中使用的「請」、「麻煩(你)」相似,vâng、dạ 則是回應別人問話時,用來開啟應答的禮貌詞。
在速食店 Tại nhà hàng thức ăn nhanh
開始前,我們先來看看以下在速食店的情境對話:
👩🏻 Cho tôi xin mấy tờ giấy ăn.(請你給我幾張餐巾紙。)
👲🏻 Vâng, chị đợi một lát.(好的,您稍等一下。)
👩🏻 Cho tôi hỏi, bánh hăm-bơ-gơ và cốc trà sữa bao nhiêu tiền?(請問一個漢堡和一杯奶茶多少錢?)
👲🏻 70 nghìn đồng.(70 千盾。)
📝 重點越南語單字
cho | 交、給 |
mấy | 幾個 |
tờ giấy ăn | 餐巾紙 |
vâng | 是的 |
đợi | 等候 |
một lát | 一下 |
đợi một lát | 稍等 |
bánh hăm-bơ-gơ | 漢堡 |
cốc | 杯 |
trà sữa | 奶茶 |
bao nhiêu | 多少 |
tiền | 錢 |
nghìn | 千 |
đồng | 越南盾 |
1. 禮貌用語:xin、mời(請)
xin、mời 都有「請」的意思,是很客氣的用法。請別人幫忙做某些事情的時候,記得要用 xin 或 mời,才顯得有禮貌喔!
- xin mời(煩請)
- mời ngồi (請坐)
- xin hỏi (請問)
- xin cho hỏi (請給問)
- xin cho tôi (請給我)
- xin đưa cho tôi (請交給我)
- Mời anh uống trà. (你請用茶)
- Xin cho tôi một tô phở bò. (請給我一碗河粉)
2. 禮貌用語:vâng、dạ(是的)
越南語的會話中,回應別人問話的時候,常常會使用 vâng 或者 dạ,作為對別人的應答的發語詞,表示自己聽到問題並準備回答。雖然中文翻譯成「是的」,但這跟實際回答內容的肯否定並無關連。也就是說,儘管答案是否定的,也會用 vâng 或者 dạ 來開啟應答,這是代表是相當客氣的意思。
3. 詢問價錢的用法:Bao nhiêu tiền?
既然是向人詢問,那就應該要客氣一點,可以搭配前面「用法 1」的禮貌用語。
例如:
A: Xin hỏi, một cốc trà sữa trân châu bao nhiêu tiền ạ?
(請問,一杯珍珠奶茶多少錢呢?)
B: Dạ, 35 nghìn chị ạ.
(是的,是35千,姐啊。)
4. 數字表達的用法
在這篇文章裡面我們又再次提到了越南貨幣,那就來複習一下【越南語入門 3】中提到的越南貨幣小知識吧!
在越南國內通行的貨幣是「盾」(đồng/漢字表記:「銅」),國際貨幣符號為VND,是目前全世界幣值最小的貨幣。
台幣一塊錢可以換到七百多越南盾。越南歷史上曾利用漢字表記越南文,越戰結束以前,連鈔票上也印有漢字(如圖),但現在已不使用。
越盾的幣值極小,因此面額極大,使用上需要特別注意。
💡 使用技巧:把末尾三個零化作 K,即 1000 = 1K。(越盾 1 K,約等於台幣 1.3 元)因此,越南盾 100K 可以換到新台幣一百三;越盾 500K 等於新台幣六百五,以此類推。用 K 的好處是,買賣上對應英文或越南語都很方便,不必透過中文「萬位數」換算,徒增干擾。此外,越南盾硬幣很少見,幾乎是紙鈔,錢包感覺非常輕巧!
現代常見的越盾面額有10K、20K、50K、100K、200K,以及最大面額 500K。
此外還有 1K、2K、5K 紙鈔以及相同面額的硬幣(但硬幣非常罕見),換算成新台幣便是一元、五元之類的小零錢,所以不太重要。
💡想了解更多越南文化嗎?Glossika 提供大量的越南語學習資源,包含越南語母語人士錄製的語音檔,甚至區分成北部音和南部音,快來 Glossika 免費 7 天試用吧!