【盧森堡語言及文化 14】盧森堡語的歷史發展及學習盧森堡語形容詞比較級和最高級

這是【盧森堡語】系列的第十四篇,上一篇我們介紹了多語環境為盧森堡帶來的益處,今天要講解的則是盧森堡語的歷史和發展。另外還會教大家盧森堡語形容詞及其比較級和最高級!

認識盧森堡語的歷史發展

不知道你有沒有「聽」過盧森堡語呢? 這種語言聽起來有時候像荷蘭文,有點像法文,又很像德文,它主要用於盧森堡及其鄰近的地區。從前曾有過很長的一段時間,盧森堡語只被當成是一種民間的口語,甚至不被允許在國會當中使用。然而,近年盧森堡語開始逐漸有復興的趨勢,這不能不歸功於日益發達的社群媒體以及新聞傳播服務。

分布圖:莫澤河流域的法蘭克方言

盧森堡語屬於「莫澤-法蘭克方言(Moselfränkischen)」,是日爾曼語的一種。上面這張圖標示著這種語言流行的地區,面積大約有半個臺灣大。這類方言除了在莫澤河流域一帶的德國西部流行,也包含了整個盧森堡,並擴張到比利時的盧森堡省(圖中的阿隆市 Arlon)、比利時列日省的德語區(圖中的聖維特市 St. Vith ),以及法國洛林區的莫澤省(圖中的堤永市 Thionville ),反映出這些傳統上都是說日爾曼語的地區。

19 世紀以來,盧森堡語才成為這個國家民眾主要使用的語言而穩定下來,並於 1984  年成為法定的國家語言。有的人可能會覺得 19 世紀才穩定形成這個語言,時間上很晚,但其實回頭想一想,我們常用的 Mandarin(滿大人、華語)也是滿清入關之後才逐漸穩定形成的語言。

總而言之,盧森堡語是現代大多數盧森堡人的母語,語音聽起來跟荷蘭文有點像,是德文和法文的混合體,甚至帶有一些地區性方言的味道。金桃曾經請德國人聽一段盧森堡君主的新年演說,看看能否聽懂這個日爾曼語系近親的語言。其結果是有些聽懂有些聽不懂,在不知道這段影片是盧森堡語的情況下,德國人覺得影片裡的人講德文怪腔怪調而且法文腔很重!

這是一個很有趣的體驗,可能有點像華語人聽到四川話或雲南話等等,這些方言跟華語的差異並沒有大到完全聽不懂,聽起來就是有些聽得懂有些聽不懂,然後感覺這個人說的中文很「奇怪」,如此這般。

盧森堡語的通行程度

根據聯合國教科文組織(UNESCO)的報告,盧森堡語仍然是一種「瀕臨滅絕」的語言。 盧森堡是多語言的環境,工作語言需要用到法文、德文或英文至少一兩種,甚至經常需要「切換頻道」。不過盧森堡語在日常生活中越來越受歡迎,尤其是在跟「盧森堡人」接觸的時候。這是一種透過語言建構認同的現象。

盧森堡國民以及住在盧森堡的外國居民,怎麼看待盧森堡語呢?最近的一項研究指出,有 70.5 % 的人無論是在工作、學校還是在家裡的日常生活中會使用到盧森堡語。在同一項調查中,60 % 的人認為盧森堡語應該是融入這個國家及社會最主要語言(事實上盧森堡最強勢的語言應該是法文)。這反映出盧森堡居民,無論是否擁有盧森堡國籍,對這個國家母語的重視程度。

拜通訊網路科技之賜,透過社群平台以及無處不在的新聞傳播媒體,盧森堡語茁壯的趨勢方興未艾。2008 年修正通過的法律規定,欲取得盧森堡國籍者,必須有理解及使用盧森堡語的基本能力,這讓盧森堡語的地位得到了更進一步的推動。近年來,民眾對於學習盧森堡語的風潮來到一個新的高點,2008 年至 2018 年間,國家語言學院(Nationale Spracheninstitut / Institut national des langues - INL)的盧森堡語課程,數量已增加了兩倍。

跟其他官方語的關係

盧森堡語既是盧森堡的國語,也跟德文和法文同樣,是法定行政語言之一。根據盧森堡的法律規定,如果以法文、德文或盧森堡語向政府部門洽公,相關單位有義務應盡可能以申請人最初使用的語言進行回復。

1984 年修正通過的《語言法》(Das Sprachengesetz)第 1 條後段雖明定盧森堡語為國語,但第 2 條旋即規定盧森堡法律的正式版本只有法文版,其他語言皆是按此法文版本而來的譯本。一般認為,這是因為盧森堡立國時的「根本大法」,係來自法國的《法國民法典》(俗稱拿破崙法典 Code Napoléon)之故。

盧森堡語的入門詞句

盧森堡語 Luxemburgisch

中文

德文 Deutsch

Moien(類似北德方言)

嗨!你好

Guten Tag, Hallo

Äddi

再見、掰掰

Auf Wiedersehen, Tschüss

Wéi geet et?

最近好嗎?

Wie geht's?

Mir geet et gutt/schlecht

我很好/我不好

Mir geht's gut/schlecht

Wou ass...?

...在哪裡?

Wo ist...?
Wo befindet sich...?

... de Bäcker?

麵包坊

... die Bäckerei?

... de Metzler?

肉舖

... die Metzgerei?

... e gudde Restaurant?

好的餐廳

... ein gutes Restaurant?

... d’Gare? (與法文相同)

火車站

... der Bahnhof?

...de Kino?

電影院

... das Kino?

...de Flughafen?

飛機場

... der Flughafen?

Wéivill kascht dat?

這個多少錢?

Wieviel kostet das?

Kann ech de Menu kréien?

我可以要一下菜單嗎?

Könnte ich die Speisekarte haben?

Wann ech gelift(類似荷蘭文)

請用、請收下

Bitte

Merci(與法文相同)

謝謝

Danke

Jo

Ja

Nee(與荷蘭文相同)

不是

Nein

Wat gelift?(類似荷蘭文)

抱歉你說什麼?

Wie bitte?

Gär geschitt!

樂意之至

Gern geschehen
Bitte schön!

Pardon(與法文相同)

抱歉、不好意思

Entschuldigung

Ech hunn en Zëmmer reservéiert.

我預訂了一個房間。

Ich habe ein Zimmer reserviert.

從上面的例子可以看得出來,盧森堡語大部分的時候跟德文很相似,有些時候則類似荷蘭文,甚至有些詞語是直接使用法文。


形容詞及比較級&最高級

今天我們要進入一個相對比較容易的單元,沒有什麼複雜的文法變化,就是形容詞以及形容詞的等級。

在此想先說明一下的是,中文直接使用常見的形容詞時,幾乎很少使用「是......的」這種句型(例如:It is hot today. 今天天氣是熱的。),這樣顯得非常生硬而不自然。中文「是......的」句型是用來描述比較複雜的情況,在形容詞基本句型當中並不適合,因此在這裡我們都暫且翻譯成「很+adj.」的句型(例如:今天很熱。),較貼合一般中文口語使用的狀態。

以下我們就直接透過例句,一起來認識盧森堡語的形容詞吧!例句的安排是一組一組的相反詞,更方便大家學習。

D’Wieder ass schéin.(天氣很棒)
英:The weather is beautiful.
德:Das Wetter ist schön.

D’Wieder ass net schéin = schlecht.(天氣不好、很糟)
英:The weather is not nice = bad.
德:Das Wetter ist nicht schön = schlecht.

 

Et ass waarm. (33° C) (天氣很熱)
英:It's hot. (33 ° C)
德:Es ist heiß. (33°C)

Et ass kal. (-7°C) (天氣很冷)
英:It's cold. (-7 ° C)
德:Es ist kalt. (-7 °C)

 

D’Iessen ass gutt.(伙食很好)
英:The food is good.
德:Das Essen ist gut.

D’Iessen ass schlecht.(伙食很糟)
英:The food is bad.
德:Das Essen ist schlecht.

 

Kanada ass grouss.(加拿大很大) 
英:Canada is big.
德:Kanada ist groß.

Lëtzebuerg ass kleng.(盧森堡很小)
英:Luxembourg is small.
德:Luxemburg ist klein.

 

Meng Bomi ass al, si huet 86 Joer.(我阿嬤很老,她86歲)
英:My grandmother is old, she is 86 years old.
德:Meine Großmutter ist alt, sie ist 86 Jahre alt.

Mäi Cousin ass jonk, hien huet 16 Joer.(我表弟很年輕,他16歲)
英:My cousin is young, he is 16 years old.
德:Mein Cousin ist jung, er ist 16 Jahre alt.


📌 盧森堡語當中,表達幾歲的動詞應使用「有」(hunn),亦即「他有16歲」,而不使用「是」。類似的用法也出現在德文,表達今天是某人的生日,也應使用使用「有」(haben),而成為「他今天有生日」(Er hat heute Geburtstag.)。
 

Den Auto ass al. (12 Joer)(這個車子很舊)
英:The car is old. (12 years)
德:Das Auto ist alt. (12 Jahre)

Den Auto ass nei. (1 Mount)(這個車子很新)
英:The car is new. (1 Month)
德:Das Auto ist neu. (1 Monat)

 

Den Donald ass räich.(那個唐納德很有錢)
英:Donald is rich.
德:Der Donald ist reich.

Den Tom ass aarm.(那個湯姆很窮)
英:Tom is poor.
德:Der Tom ist arm.


📌 在比較傳統的日爾曼語當中,例如德文、盧森堡語,仍然保有在人名之前加上冠詞的習慣,作為特定,或強調語氣之用。現代英文已經不常見這樣的用法,而且在美式英文又比英式英文更少見。

以下的例句也是相同的情形:

De Stan Laurel ass dënn.(那個史丹洛羅很瘦)
英:Stan Laurel is thin.
德:Stan Laurel ist dünn.

Den Oliver Hardy ass déck.(那個奧利佛哈迪很胖)
英:Oliver Hardy is fat.
德:Oliver Hardy ist dick.


📌 Oliver Hardy 和 Stan Laurel 是20世紀中期,成名於美國好萊塢的喜劇演員、編劇兼導演。兩人一胖一瘦搭檔製造笑料,知名於國際。臺灣80年代劉爾金跟黃子佼搭配演出的風格,可說就是受到 Hardy 跟 Laurel 的啟發。

此外,在英文當中,thin / fat 這兩個詞語已被認為具有顯然的歧視及冒犯(聽起來就像「白骨精/肥豬」),幾乎所有語境皆不得使用,在德文跟盧森堡語中雖尚未發展到如此嚴重的程度,但也應盡量避免使用。此處僅用於舉例,提醒讀者留意。
 

Dat ass deier. (500.000 €) (這個很貴)
英:That's expensive. (€ 500,000)
德:Das ist teuer. (500.000 €)

Dat ass bëlleg. (5 €) (這個很便宜)
英:That's cheap. (5 €)
德:Das ist billig. (5 €)

 

D’Rechnung ass richteg. (1+1=2)(這個算式正確)
英:The calculation is correct. (1 + 1 = 2)
德:Die Rechnung ist richtig. (1 + 1 = 2)

D’Rechnung ass falsch. (1+1=3)(這個算式錯誤)
英:The calculation is incorrect. (1 + 1 = 3)
德:Die Rechnung ist falsch. (1 + 1 = 3)

 

(4578 x 645 + √787 = ...) D’Rechnung ass komplizéiert / schwéier.
(這個算式很複雜、很難)
英:The calculation is complicated / difficult.
德:Die Berechnung ist kompliziert / schwierig.

(10+10 = ...) D’Rechnung ass einfach / liicht.
(這個算式很簡單、很容易)
英:The calculation is simple / easy.
德:Die Berechnung ist einfach / leicht.

 

Dat ass schwéier. (500 kg) (這很重)
英:This is heavy. (500 kg)
德:Das ist schwer. (500kg)

Dat ass liicht. (100 gr) (這很輕)
英:This is light. (100 gr)
德:Das ist leicht. (100 gr)


📌 在古日爾曼語當中,「輕/容易」的形容詞,以及「重/困難」的形容詞,並無明顯區別。現代盧森堡語仍有混用的情形,德文則逐漸有所區分,英文已經發展出不同的用詞。
 

D’Këssen ass mëll.(枕頭很軟)
英:The pillow is soft.
德:Das Kissen ist weich.

De Beton ass haart.(水泥很硬)
英:The concrete is hard.
德:Der Beton ist hart.

 

De Gepard ass séier.(馬很快)
英:The horse is fast.
德:Das Pferd ist schnell.

De Schleek ass lues.(蝸牛很慢)
英:The snail is slow.
德:Die Schnecke ist langsam.

 

D’Knippercher si séiss.(明蝦很甜)
英:The prawns are sweet.
德:Die Garnelen sind süß.

D’Kornischong ass sauer.(薑很酸)
英:Ginger is sour.
德:Ingwer ist sauer.

 

Den Auto ass propper.(這輛車很乾淨)
英:The car is clean.
德:Das Auto ist sauber.

Den Auto ass knaschteg.(這輛車很髒)
英:The car is dirty.
德:Das Auto ist schmutzig.

 

Hien ass frou.(他很開心)
英:He is happy.
德:Er ist froh.

Hien ass traureg.(他很悲傷)
英:He is sad.
德:Er ist traurig.

 

D’Hoer si laang.(頭髮很長)
英:The hair is long
德:Das Haar ist lang.

D’Hoer si kuerz.(頭髮很短)
英:The hair is short.
德:Das Haar ist kurz.


📌「頭髮」在盧森堡語當中需使用複數,英文、德文則使用單數。
 

D’Fläsch ass voll.(瓶子滿了)
英:The bottle is full.
德:Die Flasche ist voll.

D’Fläsch ass eidel.(瓶子空了)
英:The bottle is empty.
德:Die Flasche ist leer.

比較級 & 最高級

最後,讓我們來簡單認識一下盧森堡語形容詞的等級,包含「比較級」(De Komparativ)還有「最高級」(De Superlativ)。這個部分的文法並不難理解,邏輯上跟英文是一樣的,大部分是規則變化,也有少部分不規則變化。
 

以下是規則變化的舉例說明:

 

原級

比較級

最高級

盧森堡語

schéin

méi schéin

am schéinsten

中文

美好的

較美好的

最美好的

英文

beautiful   

more beautiful

the most beautiful

德文

schöner  

schöner

am schönsten

 

 

原級

比較級

最高級

盧森堡語

deier

méi deier

am deiersten

中文

昂貴的

較昂貴的

最昂貴的

英文

expensive  

more expensive

the most expensive

德文

teuer

teurer

am teuersten

 

 

原級

比較級

最高級

盧森堡語

bëlleg 

méi bëlleg 

am bëllegsten

中文

便宜的

較便宜的

最便宜的

英文

cheap  

cheaper

the cheapest

德文

billig  

billiger

am billigsten


盧森堡語形容詞的比較級規則變化,只需要在原級的前面加上 méi (相當於英文的 more,德文的 mehr ),但不像英文需要去考慮多音節形容詞用【more+adj.】以及單音節形容詞用【adj.+er】的差異,一律都使用【méi+adj.】的型態即可。在德文裡則不存在這種規則,德文比較級只有【adj.+er】的規則。

至於最高級,盧森堡語的變化則跟德文一樣,在單詞前方放置 am,形容詞字尾加上 sten,即可完成。

關於形容詞的不規則變化,初學階段不多加說明,在此僅舉一例:
 

 

原級

比較級

最高級

盧森堡語

gutt 

besser 

am beschten

中文

好的

較好的

最好的

英文

good  

better

the best

德文

gut  

besser

am besten

最後,我們用一些例句來實際運用一下形容詞的比較級:
 

👉🏻 Frankräich ass méi grouss (e)wéi Lëtzebuerg.(法國比盧森堡還要大)
英:France is bigger than Luxembourg. 
德:Frankreich ist größer als Luxemburg.
 

👉🏻 Lëtzebuerg ass méi kleng (e)wéi Frankräich.(盧森堡比法國還要小)
英:Luxembourg is smaller than France.
德:Luxemburg ist kleiner als Frankreich.
 

👉🏻 Lëtzebuerg ass net esou grouss (e)wéi Frankräich.(盧森堡不如法國來得大)
英:Luxembourg is not as big as France.
德:Luxemburg ist nicht so groß wie Frankreich.
 

👉🏻 D’Wieder ass haut esou schéin zu Lëtzebuerg (e)wéi a Frankräich.(今天盧森堡的天氣跟法國一樣好)
英:The weather is just as beautiful in Luxembourg today as it is in France.
德:Das Wetter ist heute in Luxemburg genauso schön wie in Frankreich.


加入 Viva 一起打造語言學習內容!

Glossika 目前還沒有盧森堡語的學習資源,為了蒐集世界上各個角落的語言,我們開發了 Viva 這個新平台,讓各地的語言好手們能夠一起製作學習內容,幫助學習者學到更廣更深、更實用且更即時的學習內容。只要是你參與製作的句子就會得到分潤,每個句子的分潤有效期為六個月!不僅如此,我們還會為每個合作夥伴打造屬於你的個人頁面,幫助你建立個人品牌,讓你的專業被更多的語言學習者看見。

現在就加入 Viva,為各地的語言學習者製作有趣又實用的語言學習內容吧!

由 Glossika 打造的語言製作平台 Viva

延伸閱讀

  1. 【學盧森堡語】多語環境為盧森堡帶來的益處、學習盧森堡語名詞複數型
  2. 【學盧森堡語】認識盧森堡說的各種語言及學習盧森堡語定冠詞和不定冠詞的間接受格變化
  3. 【學盧森堡語】重新迎向世界的盧森堡以及學習盧森堡語冠詞主格和直接受格變化

🦉 追蹤我們的 YouTube / Facebook / Instagram