【盧森堡語言及文化 1】認識盧森堡的起源及盧森堡語的 be 動詞怎麼用
上一篇我們條列了【盧森堡語】的系列文章規劃,今天就要來為大家講解盧森堡語第一堂課,並介紹盧森堡這個國家的起源。
先認識盧森堡的起源
談到盧森堡的起源,首先會遇到「Lucilinburhuc」這個字。
西元 963 年的史料中首次提到這個「小城堡」,高高地聳立在一塊岩石上,周圍環繞著森林,草原和傳說故事等等。得益於有計畫性的聯姻策略、併購,以及一些征戰,讓這個小型的諸侯國在 13 世紀初成為重要的地方勢力。
從前有一座小城堡
盧森堡儘管起初沒沒無聞,前途卻是大有可為。齊格飛伯爵(Graf Siegfried)是阿爾登伯爵(Ardennengraf)的長子,但手頭上卻沒有任何端得上檯面的產權。他在西元 963 年時,用土地向特里爾的聖馬西敏修道院(Abtei St. Maximin in Trier)換取了一個被森林和草原包圍,並建立在高岩上的小城堡。這座小城堡距離法國蘭斯以及德國特里爾之間的「古羅馬馳道」(Die alte Römerstraße,羅馬帝國時代的貿易及宗教朝聖之路)並不遠,周圍盡是肥沃的土地,因此很快的就興旺起來,發展成為一個頗有規模的經濟,政治和宗教中心。
快速擴展
從 12 世紀開始,盧森堡可以被視為真正的城邦。它成為該地區的經濟,政治和宗教中心,勃勃的野心已遠遠超出了周圍的丘陵和山谷。實際上,盧森堡君主透過婚姻、土地購買,封建關係以及必要時的戰爭,迅速擴大了自己的財產。即使有時遭受挫敗,例如在沃林根戰役(1288)中,亨利六世伯爵(Graf Heinrich VI)跟他的三個兄弟都受了傷,但他們仍成功地征服了許多競爭對手。
學盧森堡語的 be 動詞怎麼用
ㄧ、En Haus(房屋)相關單字
e Garage 車庫(陰陽性同型) | eng Garage 車庫(陰陽性同型) | en Haus 房屋 |
en Daach 屋頂 | eng Dier 門 | |
e Wee 道路 | eng Fënster 窗 | |
e Bam 樹木 | eng Luucht / eng Lut 燈 | |
den Himmel 天空 | eng Bréifkëscht 信箱 | |
eng Wiss 草地 | ||
eng Heck 灌木、矮樹叢 | ||
eng Fassad 房屋的立面、正面 |
二、Be 動詞 Sinn
ech sinn | 我是 | I am | ich bin |
du bass | 你是 | you are | du bist |
hien, hatt, si ass | 他、她、它是 | he, she, it is | er, sie, es ist |
mir sinn | 我們是 | We are | wir sind |
dir sidd | 你們是 | you are | ihr seid |
si sinn | 他們是 | they are | sie sind |
💡 現代英文已經不存在名詞的「文法性別」,德文和盧森堡語的名詞仍保有陰 / 陽 / 中性三種詞性,同屬日爾曼語系的荷蘭文則把陰陽性合併,簡化為中性 / 非中性兩種詞性,法文名詞則有陰 / 陽兩種詞性。
第一次接觸歐洲語言的讀者可能需要花一點時間習慣這項差別,如果你有興趣了解歐洲語言的文法性別,可以參考:【歐洲語言】連刀叉都分公的母的?談歐洲語言裡令人頭大的「文法性別」
【例句】
- 這是一棟房子。(This is a house.)
盧:Dat ass en Haus.
德:Das ist ein Haus. - 這是一個車庫。(This is a garage.)
盧:Dat ass e Garage.
德:Das ist eine Garage. - 這是一個車庫。(This is a garage.)
盧:Dat ass "eng" Garage.
德:Das ist eine Garage. - 這是一個屋頂。(This is a roof.)
盧:Dat ass en Daach.
德:Das ist ein Dach. - 這是一條道路。(This is a way.)
盧:Dat ass e Wee.
德:Das ist ein Weg. - 這是一棵樹木。(This is a tree.)
盧:Dat ass e Bam.
德:Das ist ein Baum. - 這是天空。(This is the sky.)
盧:Dat ass den Himmel.
德:Das ist der Himmel. - 這是一扇門。(This is a door.)
盧:Dat ass eng Dier.
德:Das ist eine Tür. - 這是一扇窗戶。(This is a window.)
盧:Dat ass eng Fënster.
德:Das ist ein Fenster. - 這是一盞燈。(This is a light.)
盧:Dat ass eng Luucht. (或 eng Lut)
德:Das ist ein Licht. - 這是一個信箱。(This is a mail box.)
盧:Dat ass eng Bréifkëscht.
德:Das ist ein Briefkasten. - 這是一片草地。(This is a meadow.)
盧:Dat ass eng Wiss.
德:Das ist eine Wiese. - 這是一叢樹籬笆。(This is a hedgerow.)
盧:Dat ass eng Heck.
德:Das ist eine Hecke. - 這是一面房屋正面。(This is a facade.)
盧:Dat ass eng Fassad.
德:Das ist eine Fassade.
💡 雖然盧森堡語跟德文是近親,文法變化的規則非常像,但是在名詞的文法性別上卻有不一樣的情形。例如單字表上的「信箱」Bréifkëscht,在盧森堡語是陰性名詞,但德文卻被歸類在陽性名詞。決定名詞的「文法性別」並不存在一體適用的法則,德文和盧森堡語的「太陽」是陰性,「月亮」則是陽性,法文則正好相反。通常只能依靠對該語言的使用經驗來熟悉。
加入 Viva 一起打造語言學習內容!
Glossika 目前還沒有盧森堡語的學習資源,為了蒐集世界上各個角落的語言,我們
開發了 Viva 這個新平台,讓各地的語言好手們能夠一起製作學習內容,幫助學習者學到更廣更深、更實用且更即時的學習內容。只要是你參與製作的句子就會得到分潤,每個句子的分潤有效期為六個月!不僅如此,我們還會為每個合作夥伴打造屬於你的個人頁面,幫助你建立個人品牌,讓你的專業被更多的語言學習者看見。
現在就加入 Viva,為各地的語言學習者製作有趣又實用的語言學習內容吧!