【人物專訪】與 Gabriel 談德文方言差異和外語學習經驗及建議

德文是世界第六大語言,母語使用者主要分布在歐洲西部,德文也是最常被歐洲國家當作第二語言來教學的語言,目前總共有 7 個國家將德文列為官方語言。都是德文,但不同地區仍可能會產生出一些語言上的差異。德文已經這麼難學了,還有不同地區的用法!?很榮幸邀請到從事德文教學的 Gabriel 跟我們分享不同地區的德文方言差異,以及語言學習的相關經驗和建議。

Q1:簡單介紹你自己和你的工作

Gabriel: Hallo! 我是 Gabriel,來自奧地利的維也納,我的母語是德文。我在維也納念大學的時候也開始學習中文,所以我學中文很久了。現在生活在台灣,在這裡工作,不過這並不是我第一次來到台灣。我非常喜歡學習語言,也非常喜歡幫助別人學好語言,現在在高雄的一所大學教德文,其實我在維也納就已經開始做這樣的工作。另外,我後來也開始在網路上做一些學習德文的影片,還有跟學習語言相關的內容。

Q2:奧地利當地人說什麼語言?

Gabriel: 在德國有標準德文,有一些詞彙跟奧地利的標準德文比較不一樣。德國的標準德文跟奧地利的標準德文其實是差不多、大同小異的,就是一些詞彙稍微不一樣。沒有所謂的奧地利文,不過在一些地區會講不同的方言、不同德文的方言。

Q3:維也納話其實屬於德國巴伐利亞方言?

Gabriel: 我們有不同的巴伐利亞方言,嚴格來說維也納話也是。除了我們最西邊的一個聯邦州以外,其他的方言都屬於巴伐利亞的方言這個語系以內。其實維也納叫做 ostmittelbairischer Dialekt,巴伐利亞東邊中部地區的方言之類的。大概可以了解到維也納話跟巴伐利亞方言相近,我們很容易可以聽懂巴伐利亞人說的話,不過對北德國人來說就很難了。所以其實 Wienerisch(維也納話)也是其中一個巴伐利亞的方言。

德國巴伐利亞與維也納的地理位置|圖片來源:Google 地圖

Q4:奧地利德文與德國德文

Gabriel: 標準德文頂多是一些口音不一樣。德國人來到奧地利通常沒什麼溝通問題,除非用到方言或一些很道地的說法,如果是我到北德國,我也沒辦法聽懂他們用的 Plattdeutsch(低地德文),低地德文是很靠近荷蘭的德文。我們奧地利人的母語也是標準德文,但是越鄉下,越偏向於你有兩個母語,你有你的方言,不過你也能完全掌握標準德文。

Q5:發音差異:奧地利德文 vs 德國德文

Gabriel: 簡單來說,偏向於簡單化、簡化。例如 "mei" ,mei 就是 my。或者用一個更清楚的例子:"ein" 就是英文的冠詞 "a"。我們把 ein/eine/einen 很大程度地簡化,例如:「"Das ist ein Haus."(這是一棟房子)」會變成 "Des ist a Haus." 我們常常不分別陰、陽、中性,因為我們就用 a 來表示 。然後我們的 "Ich" 就是 "I",後面的 c h 就沒有了,所以如果說 "Ich bin auch." (I want something, too.) 就變成 "I wü a." ,它就是很簡化。

我有拍過一些相關的影片,雖然它不是頻道的主要內容,但是我覺得還是有一部分去奧地利工作念書的人會需要用到。我覺得一定要介紹一些詞彙,這樣子他們在維也納或者是在奧地利就可以溝通得更順暢。

Q6:文法差異:奧地利德文 vs 德國德文

Gabriel: 一個很清楚的差別在於我們的時態。我發現德國人跟奧地利人用過去式的時候,德國人比較偏向於口頭上也用到過去式 (Präteritum),我們在奧地利沒有那麼頻繁地用到 Präteritum,而是用現在完成式 (Perfekt ) 來表達過去。

往德國北邊走,那邊的人使用的過去式就會是 Ich machte/Ich möchte/Ich trank/Ich aß/Ich schrie,但是那對我們來說像是書面上才會使用的,我記得我們只有在國小、國中寫文章的時候才會用到這樣的時態。不過有一些情態動詞我們在講話的時候也會用到, 像是 Ich wollte/Ich konnte 或是 Ich war (I was) / Ich hatte (I had)。可是除了這些,通常我們都會用現在完成式,所以我常常覺得北德國人的這些說法會讓我們覺得距離很遠,因為我們在口頭上很少用到這些。 因為工作的關係,我在台灣開始教德文之後,講話好像也變得比較正式一點。

Q7:德文學習技巧與建議

Gabriel: 其實很多人很害怕德文的文法,我覺得這個是跟你如何說明這個文法、句型結構有關,也是因為我發現問題,我才開始建立這個頻道。

我常常覺得一些德文文法說明得非常複雜、冗長,大家常常會被這些規則撲倒,但其實你可以把一個概念很簡單地介紹。還有一個問題是,德文分得很清楚,動詞、副詞、名詞、形容詞,但在中文,可能一個漢字就能代表動詞、形容詞、名詞,它有非常多的角色。我當時學習中文也覺得很難,我到底要怎麼表達事情。所以我覺得最大的困難是系統的陌生度,你不知道你該怎麼表達事情。

我很想解決這個問題,譬如說, 我就有一些影片在教像是「太巧了怎麼說」,一些非常典型、表達情緒的句子,我做了相關的系列,我發現我的學生很想要表達這些事情,但很可惜沒有資源。

我覺得學習德文的技巧或是撇步,非常重要的是你的心情,最重要的是:不要害怕。就我自己的學習經驗,我學過斯拉夫語言,斯拉夫語言的文法跟德文文法比較起來,我覺得非常複雜。我當時就好想要學習這個語言,因為斯洛伐克在奧地利隔壁,坐火車一個小時就可以到的國家,像是一個語言實驗室,讓我很有動力學習。我把一些書買回來,剛開始覺得第一個、第二個對話可以,然後我翻到後面,看到那個文法,覺得為什麼這些名詞有這麼多變化,真的太誇張了!

我後來發現到一個很重要的認知:其實你不用管這個文法,你就是享受這個語言就好了。我覺得你可以這樣子堅持一下,然後有了一定的基礎。我覺得第二個建議就是(這個是我到現在一路下來的作法):當我學一個語言,我不要把它當作是外語,而是把它當作是我生活的一部分。我覺得很多人很難克服的一點就是:他們不敢真正地作(說語言的)這個角色。

Q8:如何將外語融入日常生活中?

Gabriel: 現在科技太發達了,網路到處都有,你可以運用這些社交媒體,例如: Facebook、Instagram... 你可以選擇你要被動還是半被動,像是留言或是找別人講話,一直接觸這個語言。我覺得把它養成一個習慣就好,要讓自己舒服,不要給自己壓力,不要一直管這個文法怎麼樣,你要試著讓自己吸收、接觸這個語言。

我覺得重點在於「輕鬆」,自己試試看,看看自己喜歡什麼,如果你想要同時學習五個語言也可以,放手去試試看,不要害怕,當然如果你只想學一個語言也是可以的 !

Q9:與我們分享你學習語言的經驗

Gabriel: 我曾試著在同時間學幾種語言,階段性的。我覺得我比較流利的語言就是德文、英文、中文還有西班牙文。其實西班牙文已經接觸一陣子,也特別喜歡這個語言,我給自己很多很多時間,真的可以把這個語言學好,因為我真的很想精通。所以我會的語言數量上來說比較少,可是這些語言我真的必較會(學得很深),其實法文也可以,很容易就聽得懂。

我還有試過學習很多語言,可是目前沒有繼續學的有義大利文、日文、韓文,或是斯洛伐克文、俄文、希臘文這些。

Q10:奧地利人普遍學習哪一種第二外語?

Gabriel: 最基本的是英文,我覺得現在全世界應該就是先學英文。再來比較主流的外語是法文跟義大利文,現在慢慢西班牙文也開始變多了。如果你看我們的地理環境,會發現其實義大利文滿有用的,像是貿易或是旅遊,義大利文對觀光業滿有用的。不過法文就不是一個鄰國語言,不是在我們自己旁邊,但是從歷史上來看法文好像也是滿流行的一個外語。所以最主要的應該是這兩個吧!

法國、義大利與奧地利的相對位置|圖片來源:Google 地圖

Q11:與我們分享你學中文的經驗

Gabriel: 我其實不是來台灣才學中文,我在維也納就開始學習中文了,當時大概十七、十八歲、高中快要畢業就已經很喜歡這個語言。我覺得中文很不一樣、太神奇了!當時對漢字很感興趣,其實我一直覺得那些漢字的文字學、訓詁學很神奇,很喜歡裡面的故事。在德文或英文上,我也很喜歡 etymology(字源學),我覺得那些文字學、歷史非常有趣。

我現在在台灣五年了,大部分的中文其實好像仍是在奧地利學的,我大概 12 、13 年前第一次來台灣,當交換生學一年的中文,如果把整個學中文的時間加起來,應該已經超過 15 年了吧!

🔥 Glossika 幫你將德文融入生活中 🔥

學德文最有效率的方法之一就是將德文融入你的日常生活中,像是把手機或電腦的介面語言改成德文,或者追蹤德國的 YouTuber 或明星,讓自己無時無刻都在德文的環境中。除了介面調整和娛樂,你可以試試看 Glossika 外語學習工具,Glossika 提供大量德文句子和母語人士錄製的聲音檔,幫助你打造自己的德文沉浸式環境,反覆聆聽和模仿母語人士說話,是訓練德文聽力和口說的關鍵。註冊就能享有免費 7 天試用,今天就來試試看吧!

Glossika 德文學習介面圖

延伸閱讀

  1. 【自學德文】如何利用線上資源學德文,推薦你 6 個學德文的線上資源
  2. 【讀報學德文】德國媒體眼中,疫情下的臺灣及其女性總統
  3. 【比利時語言】認識隱藏版的「德語系國家」,看比利時和德國的歷史糾葛

🦉 追蹤我們的 YouTube / Facebook / Instagram