【發燒話題學德文】為什麼德國人超愛用現金?英國街頭藝人有讀卡機設備?
「Glossika 發燒話題學德文」系列文章中,我們精選有趣的德文文章,讓你在學德文的同時,了解德國文化或其他國際新聞和知識。
在台灣,隨著科技進步和環保意識抬頭,越來越多消費者傾向使用電子支付、行動支付等等的消費方式。一方面是錢包得以輕如羽毛,一方面則是發票可以存在支付系統裡。 但德國人可不一樣,他們普遍仍偏好以現金支付,為什麼呢?一起透過 Die Deutschen lieben Bargeld 這篇文章來了解吧!
Die Deutschen lieben BargeldBezahlen ohne Bargeld ist fast überall auf dem Vormarsch. In Deutschland entwickelt sich das Bezahlen mit Karte oder Handy aber sehr langsam, denn die Deutschen verzichten nur ungern auf Scheine und Münzen.
「不再使用現金交易」幾乎已在世界各地蔚為潮流而且方興未艾。然而在德國,刷卡或行動支付的發展卻緩如牛步,因為德國人就是不願意放棄使用他們的紙鈔還有硬幣。
📝 重點德文單字
s Bezahlen | 支付 |
s Bargeld | 現金 |
vr Vormarsch | 進軍、行進 |
verzichten | v. 放棄 |
ungern | a. 不情願的 |
r Schein | 紙鈔 |
e Münze | 硬幣 |
Im Taxi, im Restaurant oder in der Bar – wenn es in Deutschland ans Bezahlen geht, erleben ausländische Besucher oft eine Überraschung: Mancher Taxifahrer akzeptiert nur Bargeld und nicht in jedem Restaurant gibt es ein Kartenlesegerät. Menschen aus anderen Teilen der Welt, in denen das Bezahlen mit Karte oder Handy schon lange normal geworden ist, fragen sich: Was ist los in diesem Land?
在德國的計程車、餐廳或酒吧要付款的時候,不少外國遊客都會驚訝發現:有些計程車司機只接受現金、不是每間餐廳都會接受信用卡(連刷卡機都沒有)。對這些來自外國的訪客們來說,用卡片或手機支付在他們的國家都已是稀鬆平常,他們很想問:這個國家到底是怎麼回事啊?
📝 重點德文單字
erleben | v. 遭逢 |
e Überraschung | 驚奇 |
akzeptiern | v. 接受 |
s Kartenlesegerät | 讀卡機 |
Es geht um Kontrolle, erklärt der Wirtschaftspsychologe Erich Kirchler: „Wir wollen Autonomie, wir wollen die Freiheit und die Praktikabilität, die Bargeld bietet.“ Die Menschen in Deutschland möchten nicht, dass Banken oder der Staat ihre Ausgaben kontrollieren. Außerdem haben sie ihr Geld gerne im Blick. Und das geht am besten mit Scheinen und Münzen.
工商心理學專家艾利西.齊熙勒(Erich Kirchler)認為,問題出在掌控權:「我們想要自主性,我們想要現金帶來的自由度以及實用性」。德國人不希望銀行或者國家機器掌控他們交易的金流。除此之外,他們喜歡實際看到錢,最好就是紙鈔或硬幣。
📝 重點德文單字
e Kontrolle | 掌控、控制 |
e Autonomie | 自主性 |
e Praktikabilität | 實用性 |
e Ausgabe | 支付出去的款項 |
im Blick | 看在眼裡 |
Tatsächlich wächst der Einfluss der Banken durch bargeldloses Bezahlen. Der südafrikanische Anthropologe Brett Scott spricht deshalb nicht von einer „bargeldlosen Gesellschaft“, sondern von einer „bankvollen Gesellschaft“. Scott, der in Großbritannien lebt, beschäftigt sich seit längerer Zeit mit diesem Thema. Er hat beobachtet, dass die Briten den Einfluss großer Unternehmen und Institutionen leichter akzeptieren als Menschen in anderen Ländern.
銀行的影響力確實透過無現金交易而增長。南非人類學家布列特.史考特(Brett Scott)認為,其實大家不是住在「無現金交易的社會」,而是住在一個「充斥著銀行的社會」。他住在英國並頗為長期從事這個主題研究。他觀察到,英國人比起其他國家的人,更易於接受大企業或大銀行的影響。
📝 重點德文單字
wachsen | v. 增生、增長 |
r Einfluss | 影響力 |
bargeldlos | a. 無現金的 |
e Gesellschaft | 社會 |
Großbritannien | 英國、大不列顛 |
sich beschäftigen | v. 致力於 |
beobachten | v. 觀察 |
Es ist also keine Überraschung, dass das Bezahlen ohne Bargeld in Großbritannien auf dem Vormarsch ist. Es gibt dort sogar Straßenmusiker, die Lesegeräte für Karten haben. Zum Beispiel Francis Petrini aus London: Er möchte nicht mehr auf das Gerät verzichten, denn seit er es besitzt, verdient er deutlich mehr. Die meisten Straßenmusiker in Deutschland sind davon noch weit entfernt. Aber die Deutschen haben ja auch genug Bargeld in der Tasche.
無現金交易在英國蓬勃發展,絲毫不令人吃驚,因為在英國甚至連街頭藝人都有讀卡機設備。倫敦藝人法蘭西斯.佩特里尼(Francis Petrini )表示,他再也不想離開讀卡機了!有了這個設備之後,他明顯賺得比以往更多。德國大部分的街頭藝人還是對此敬而遠之,不過幸好德國人的口袋裡往往也有足夠的現金。
📝 重點德文單字
Straßenmusiker | 街頭音樂人、藝人 |
s Gerät | 儀器 |
besitzen | v. 擁有 |
verdienen | v. 賺錢 |
weit entfernt | 離得遠遠的 |
試試用 Glossika 學習德文!
想自學德文,卻不知道怎麼開始嗎?Glossika 提供完整的德文聽說讀寫訓練,利用演算法量身訂做符合使用者程度和喜好的學習內容。你可以聆聽母語人士的錄音檔來學習道地的口音,隨時隨地反覆練習提升德文水平。
Glossika 提供 7 天免費試用,申請帳號不必輸入付款資訊,不用擔心試用期結束後被意外收費的窘境,立即加入Glossika 的德文學習行列吧!