【發燒話題學德文】孟加拉:更安全的工作,更少的工資

在「Glossika 發燒話題學德文」系列文章中,我們精選有趣的德文文章,帶你學習德文的同時也發掘更多想法和知識!

在孟加拉,紡織業為支撐國家經濟的主要產業之一,藉由 Bangladesch: sicherere Arbeit, geringer Lohn 這篇文章,我們一起來了解孟加拉紡織業背後的真實樣貌!

Bangladesch: sicherere Arbeit, geringer Lohn

Im April 2013 stürzte in Bangladesch eine Fabrik ein und 1100 Textilarbeiter starben. Seitdem sind die Fabriken zwar sicherer geworden, aber die Arbeiter verdienen immer noch zu wenig Geld.

2013 年 4 月,孟加拉一家工廠倒塌,造成 1100 名紡織工人死亡。此後,各家工廠變得更注重安全,但是工人賺的錢卻越來越少了。

📝 重點德文單字

德文
中文
einstürzen v. 倒塌
e Fabrik 工廠
verdienen 賺錢
Ashik und seine Frau Rahinur sitzen mit ihrem Sohn Himel vor dem Abendessen: Seit Wochen gibt es Reis mit ein wenig getrocknetem Fisch. Mehr können sie sich nicht leisten. Der fünfjährige Himel ist krank, aber genug Geld für einen Arztbesuch hat die Familie nicht. Seit vier Monaten haben die Eltern keinen Job mehr.

阿錫(Ashik)和他太太拉欣奴(Rahinur)與他們的兒子西默(Himel)坐在晚餐桌前,吃著米飯配一點魚乾,幾週以來都是如此,因為他們負擔不起更多了。五歲的西默病了,但這家人並沒有足夠的錢看醫生,因為這對父母已經四個月沒有工作了。

📝 重點德文單字

德文
中文
s Abendessen 晚餐
sich nicht leisten 負擔不起
r Arztbesuch 看醫生
Früher haben Ashik und Rahinur als Fabrikarbeiter in einem Vorort der Hauptstadt Dhaka in Bangladesch gearbeitet. Rahinur hat Pullover und Hosen genäht, ihr Mann hat sie sortiert. Diese Kleidung wurde später an europäische Modeketten, wie H&M und Zara geliefert. Das Ehepaar hat oft Überstunden gemacht, um mehr Geld zu verdienen. Für 14 Stunden täglich haben sie 90 Euro im Monat bekommen. Das war sogar mehr als der Mindestlohn, der in Bangladesch bei 61 Euro monatlich liegt.

阿錫和拉欣奴之前在孟加拉首都達卡的一處近郊擔任紡織工人。拉欣奴縫製毛衣和褲子,她的丈夫將之分類。這些衣物隨後會被送往歐洲的連鎖服飾店,例如 H&M 和 Zara。這對夫妻經常超時工作,為的就是多賺點錢。每天工作 14 小時,他們一個月可以賺得 90 歐元,高於基本工資,因為孟加拉的最低工資仍停留在月薪 61 歐元。

📝 重點德文單字

德文
中文
nähen
sortieren v. 整理、分類
e Modekette 連鎖服飾店
liefern v. 運送
Überstunden machen 加班、超時工作
r. Mindestlohn 最低基本工資
Doch auch das reicht zum Leben nicht aus. Im Dezember 2016 demonstrierten viele Textilarbeiter für ein besseres Gehalt. Eine Woche wurde in 55 Fabriken nicht gearbeitet. Ashik kam dafür ins Gefängnis, beide dürfen seitdem nicht mehr arbeiten. Die Textilbranche ist der wichtigste Wirtschaftszweig im Land. Die Besitzer der Fabriken drohen: Wenn die Löhne erhöht würden, würden ausländische Auftraggeber in andere Länder gehen. Deshalb fordern Menschenrechtsorganisationen schon lange, dass die internationalen Modefirmen für bessere Löhne sorgen sollen.

即便如此,這樣的收入仍不足以支撐他們生活。2016 年 12 月,許多紡織工人為了更高的薪資而示威抗議,一週內造成 55 家工廠無法運作。阿錫為此被送入監獄,他們兩人在那之後也不被允許工作。紡織業是該國境內最重要的經濟活動,工廠業主們因此恐嚇道:「如果工資提高,來自國外的訂單就會轉移到別的國家去。這就是為什麼各人權組織不斷要求這些國際服飾公司應該提供更好的工資。」

📝 重點德文單字

德文
中文
ausreichen v. 使充足
demonstrieren v. 示威抗議
s Gehalt 薪資
s Gefängnis 監獄
drohen v. 恐嚇、威脅
r Auftraggeber 定作人(此指客戶、訂單)
fordern v. 要求
e Firma 公司
Seitdem im April 2013 ein Fabrikgebäude in Bangladesch eingestürzt ist und 1100 Textilarbeiter gestorben sind, sind die Fabriken zwar sicherer geworden, aber nicht nur Ashik wünscht sich: „Nun brauchen wir Arbeitsplätze, die uns wie Menschen in Würde leben lassen, von denen wir satt werden […] und bei denen wir nach der Arbeit vor Erschöpfung nicht zusammenklappen."

自從 2013 年 4 月孟加拉工廠倒塌造成 1100 名紡織工人死亡,各家工廠變得更安全了,但並不是只有阿錫是這樣子希望:「現在我們需要能夠讓我們活得有尊嚴的工作,使我們得以溫飽……且下班後不至於勞累到不成人形。」

📝 重點德文單字

德文
中文
Menschen in Würde leben 活得有尊嚴的人
satt a. 飽
e Erschöpfung 虛脫
zusammenklappen 摺疊起來

想提升德文能力嗎?

Glossika 提供完整的德文聽說讀寫訓練,利用演算法量身訂做符合你程度和喜好的德文學習內容,聆聽母語人士的錄音檔,學習道地的口音,隨時隨地透過反覆練習提升德文水平。 立即加入Glossika 學習德文吧!


延伸閱讀

  1. 【發燒話題學德文】超過 10 萬名德國人連署,禁止使用歧視性 N 開頭文字
  2. 【發燒話題學德文】警察的種族歧視問題,在德國其實也存在著
  3. 【發燒話題學德文】為什麼我們愛說別人閒話?讓科學家告訴你!