Как дела по-английски — How are you и компания

Один из знаменитых мемов, связанных с английским языком и англоязычной культурной — колоссальная важность вопроса «Как дела?» и столь же колоссальная неважность честного ответа на него. Так вот, спешим уведомить, это… Чистая правда. Вопрос является обязательной частью любого разговора или беседы, вне зависимости от степени формальности. В Великобритании и британском английском существует даже специальный вариант small talk, небольшого разговора «ни о чём», служащего цели начать разговор. В Америке ситуация проще: вопрос «Как дела?» используют вместо слова «Привет» в большей части случаев. На него даже отвечать необязательно!

Привязка вопроса к культуре породила возможность задать его множеством способов, каждый из которых имеет собственное значение и применяется в определённых ситуациях. Давайте посмотрим

How do you do?

Выражение, с которого для многих началось изучение английского языка. «Завсегдатай» учебников и неизменный элемент стереотипов об англичанах. Вариант приветствия, который непременно нужно знать, но которым ни в коем случае нельзя пользоваться. Причина проста — слишком формально. Англоязычный мир стремится к максимальной деформализации и отходу от традиционных рамок общения, поэтому использование «старомодных» классических выражений воспринимается многими странно. Некоторые даже обижаются на подобное приветствие!

Ситуации применения: разговор с королевой Англии, беседа за чаем в компании английских или американских бабушек, путешествия во времени, крайне формальная беседа

How are you?

Самый нейтральный вариант, которым стоит использоваться в большинстве случаев. Вне зависимости от формальности ситуации и общей направленности диалога, “How are you?” не будет восприниматься как нарушение границ и бабушкой, и начальником, и лучшим другом.

Ситуации применения: большинство ситуаций и случаев

How’re you doing?

Немного менее нейтральный вариант, чем предыдущий. “How’re you doing?” работает в общении с друзьями, приятелями, знакомыми, коллегами и родственниками. В общении с начальством или незнакомцами нужно быть аккуратным, поскольку некоторые могут воспринять фразу неадекватно. Посоветуем пользоваться ей с начальником, если рабочая атмосфера направлена на простое, неформальное общение, и близкими по возрасту незнакомцами

Ситуации применения: друзья, приятели, знакомые, коллеги, родственники, осторожнее с начальством и незнакомцами

How’s it going?

Ещё более неформальный вариант, допустимый исключительно с хорошими знакомыми и друзьями. Пользоваться им в общении с начальством стоит только в том случае, если нормы субординации в рабочем коллективе официально отменены.

Ситуации применения: семья, друзья, хорошие знакомые и приятели

What’s up?

То же самое, что наше «здорово!». Смело пользуйтесь в простых, неформальных ситуациях и компаниях друзей. Некоторые члены семьи могут посчитать выбор выражения не очень подобающим, но тут всё зависит от степени близости.

Таки да: название популярного приложения пошло именно от этого выражения.

Ситуации применения: любые крайне неформальные ситуации

Sup!

Сокращённый вариант выражения выше. Соответствует русскому «даров» или «драсти», только гораздо более неформальный. Используется тогда же, когда и «старший брат».

Ситуации применения: любые крайне неформальные ситуации

Отметим, что, в отличие от культурного поля Великого и могучего, нормы общения в англоязычном обществе гораздо проще. Они не так привязаны к субординации и менее подвержены чёткому разграничению. Ввиду отсутствия отдельных местоимений для формального и неформального обращения, использование соответствующих выражений не настолько регламентировано. Наша статья носит лишь рекомендательный характер и просто объясняет разницу между наборами слов. А выучить английский язык со всеми его особенностями призван сервис Glossika. Он использует последние наработки в области искусственного интеллекта и машинного обучения для облегчения процесса постижения нового языка. Удачи!