<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"><channel><title><![CDATA[Блог Glossika]]></title><description><![CDATA[Мысли, истории и идеи.]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/</link><image><url>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/favicon.png</url><title>Блог Glossika</title><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/</link></image><generator>Ghost 2.1</generator><lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 07:59:55 GMT</lastBuildDate><atom:link href="http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/rss/" rel="self" type="application/rss+xml"/><ttl>60</ttl><item><title><![CDATA[Иностранные языки у вас в кармане]]></title><description><![CDATA[<p>Мы рады сообщить, что приложение Glossika на платформе iOS совсем скоро можно будет скачать в AppStore. Пользователям доступены все функции, веб-версии, кроме режимов Словаря (для английского и тайского языков) и Истории (для немецкого языка). Обе эти функции сейчас в разработке, и будут выпущены в следующей версии приложения. </p><p>Приложение поддерживает iPad</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/glossika-ios-app/</link><guid isPermaLink="false">625e5606315391228219245e</guid><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Fri, 22 Apr 2022 03:18:34 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/04/ru-cover.png" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/04/ru-cover.png" alt="Иностранные языки у вас в кармане"><p>Мы рады сообщить, что приложение Glossika на платформе iOS совсем скоро можно будет скачать в AppStore. Пользователям доступены все функции, веб-версии, кроме режимов Словаря (для английского и тайского языков) и Истории (для немецкого языка). Обе эти функции сейчас в разработке, и будут выпущены в следующей версии приложения. </p><p>Приложение поддерживает iPad и iPhone, работающие на версии iOS 13 и выше. На выбор доступно четыре языка интерфейса: русский, английский, китайский и французский.</p><h2 id="-">Полная практика и только аудирование — лучше в приложении</h2><p>Как и  веб-версия, в приложении естьдва режима обучения: полная практика и только аудирование. Пользователи могут переключаться между двумя режимами в любое время.</p><p>Режим полной практики включает в себя весь набор тренировочных упражнений: письмо, диктовка, аудирование, и запись. Для языков, которые используют алфавиты не на основе латиницы, мы предлагаем транслитерацию, чтобы помочь пользователям научиться читать на изучаемом языке.</p><p>Режим только удирование идеально подходит для тех, кто в первую очередь заинтересован в восприятии устной речи и говорении. Пользователи, которые много времени проводят в дороге или еще не научились читать и писать, тоже оценят этот режим.</p><h2 id="--1">Учитесь, даже когда экран выключен</h2><p>80% людей, изучающих язык в Glossika, пользуются режимом только аудирование, чтобы делать хотя бы одну сессиюкаждый день. Только аудирование позволяет учить язык за рулем, в транспорте, дома или в спортзале: можно без рук!</p><p>"Я слушаю сессииGlossika в режиме только аудирование, когда еду на работу. У меня не получается практиковаться дома из-за детей, и у меня нет свободного времени". — Чен, из Тайбэя, Тайвань.</p><p>"Мне нравится развиваться с Glossika. Я пользуюсь Glossika в длительных поездках". - Сэм, из Калифорнии, США.<br><br>Режим  только аудирование в приложении работает, даже когда экран выключен. Слушайте, когда вам удобно.</p><h2 id="--2">Следите за обновлениями</h2><p>Мы учимся, растём и меняемся вместе с вами! Следите за обновлениями, которые станут доступны пользователям уже в этом году.</p><p>Если у вас есть вопросы или вы хотите оставить отзыв, пожалуйста, свяжитесь с нами через форму обратной связи в приложении или напишите нам по адресу support@glossika.com.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/04/ru-download-the-glossika-app-1.png" class="kg-image" alt="Иностранные языки у вас в кармане"></figure><h2 id="-android">Пользуетесь смартфоном на Android?</h2><p><a href="https://glossika.us11.list-manage.com/subscribe?u=18a5b987c92309cca51287f4b&amp;id=300474d086">Подпишитесь на нашу рассылкуи</a> узнайте первыми, когда наше приложение будет доступно пользователям на Android. Мы также ищем бета-тестеров.</p><h3 id="a-special-thanks-to-our-ios-beta-testers">A Special Thanks to our iOS Beta Testers</h3><div>
<table>  
 <tr>
    <td>Chris P</td>
    <td>William C</td>
    <td>Özkan</td>
    <td>Mark M</td>
    <td>Sheng Y</td>
    <td>Michal D</td> 
  </tr>
 <tr>
    <td>Robert M</td>
    <td>Filipe d.C.</td>
    <td>Steve R</td>
    <td>Trevor C</td>
    <td>Murray M</td>
    <td>Paul C</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Pumehana A</td>
    <td>Katharine S</td>
    <td>Brian M</td>
    <td>Malia T</td>
    <td>Eva B</td>
    <td>Roohi Q</td>
  </tr>  
  <tr>
    <td>Sheralee M</td>
    <td>Bradley R</td>
    <td>Mary H</td>
    <td>Theo L</td>
    <td>Alexander K</td>
    <td>Adam W</td> 
  </tr>
    <tr>
    <td>Mick K</td>
    <td>Joseph D</td>
    <td>Benjamin G</td>
    <td>Ludwig R</td>
    <td>Benjamin B</td> 
    <td>Mariela BS</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>JBL</td>
    <td>Alida H</td>
    <td>Ade R</td>
    <td>David S</td>
    <td>Rob</td> 
    <td>Louis J</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Cameron O</td>
    <td>Alexis S</td>
    <td>Michael K</td>
    <td>Pål J</td>
    <td>Tony M</td> 
    <td>Mark W</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Sophie B</td>
    <td>Robert G</td>
    <td>Rich S</td>
    <td>Benjamin H</td>
    <td>Todd V</td> 
    <td>Elizabeth S</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Kate C</td>
    <td>Robert G</td>
    <td>Jon L</td>
    <td>Jorne</td>
    <td>Peter RL</td>
    <td>Ray L</td> 
  </tr><tr>
    <td>Hongjian Y</td>
    <td>Mike P</td>
    <td>Guglielmo V</td>
    <td>Ryan S</td>
    <td>Benjamin L</td> 
    <td>Zia W</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Nina K</td>
    <td>Alysha R</td>
    <td>Alla R</td>
    <td>Ross R</td>
    <td>Larry M</td> 
    <td>Haroon A</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Toby A</td>
    <td>Stuart D</td>
    <td>Owen Wi</td>
    <td>Ann Z</td>
    <td>Adam B</td> 
    <td>John TK</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Gerson</td>
    <td>Bruce J</td>
    <td>Qinghui J</td>
    <td>Frank L</td>
    <td>Stuart D</td> 
    <td>Alexei M</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Peter v.F.</td>
    <td>Virgil W</td>
    <td>Ann M</td>
    <td>Cody w W</td>
    <td>Matt K</td> 
    <td>Andrew I</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Charles B</td>
    <td>Michael T</td>
    <td>Lew W</td>
    <td>Ulrike R</td>
    <td>Mika V</td> 
    <td>Kian</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Alison G</td>
    <td>Branden W</td>
    <td>David L</td>
    <td>Katherine D</td>
    <td>Sergey</td>
    <td>John C</td> 
  </tr>
    <tr>
    <td>Nathaniel P</td>
    <td>Rob</td>
    <td>Steffen K</td>
    <td>Aaron CL</td>
    <td>Katherine M</td>
    <td>Stephen W</td> 
  </tr>
    <tr>
    <td>Richard F</td>
    <td>Arthur d.L.S.</td>
    <td>James F</td>
    <td>Tony F</td>
    <td>Lorenzo S</td> 
    <td>Michael S</td>
  </tr>
    <tr>
    <td>Keith R</td>
    <td>Noam S</td>
    <td>Joel S</td>
    <td>David S</td>
    <td>Lee O</td> 
    <td>Elizabeth K</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Joseph G</td>
    <td>Ann CM</td>
    <td>Jonathan D</td>
    <td>Andrew</td>
    <td>Jabez Z</td>
    <td>Farhan S</td> 
  </tr>
  <tr>
    <td>Perry M A</td>
    <td>Nalini K</td>
    <td>Meg S</td>
    <td>QIAN</td>
    <td>Lena R</td> 
    <td>Ellen R</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Sudanto B</td>
    <td>Warren S</td>
    <td>Brett</td>
    <td>Alexander D</td>
    <td>Tobias B</td> 
    <td>Amelia L</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Caio D</td>
    <td>Jonathan P</td>
    <td>Ferry v.M.</td>
    <td>Bob K</td>
    <td>Jason S</td> 
    <td>Julia R</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Tom K</td>
    <td>Jay D</td>
    <td>Walter M</td>
    <td>David K</td>
    <td>Tina G</td> 
    <td>Andrew Gray</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Francesco M</td>
    <td>Philip M</td>
    <td>Apostol M</td>
    <td>Nick B</td>
    <td>Jasha B</td> 
    <td>Lynn D</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Paul C</td>
    <td>Randolph B</td>
    <td>Julian J</td>
    <td>Matthew L</td>
    <td>Bence A</td> 
    <td>Mitch G</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Wayne R</td>
    <td>Addison L</td>
    <td>Nam N H</td>
    <td>Tim G</td>
    <td>Aaron</td> 
    <td>Erin B</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Spencer F</td>
    <td>Dan</td>
    <td>Kirk K</td>
    <td>Théo M</td>
    <td>ٍSherron K</td>
    <td>MurrayMa</td> 
  </tr>
  <tr>
    <td>Dana J</td>
    <td>Patrick K</td>
    <td>David Mu</td>
    <td>N. MISUARY</td>
    <td>Wanjia Y</td> 
    <td>Eduardo JM</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Dylan G</td>
    <td>Jay T</td>
    <td>Ziya</td>
    <td>Gary W</td>
    <td>Hannah R</td> 
    <td>Kevin K</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>William C</td>
    <td>Ariel D</td>
    <td>Bev P</td>
    <td>Vic C</td>
    <td>Reed F</td> 
    <td>Laura</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Andrew H</td>
    <td>Joan</td>
    <td>Bev P</td>
    <td>Tony F</td>
    <td>Dean M</td> 
    <td>HeZheng H</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Matthew CT</td>
    <td>Luc G</td>
    <td>Karen D</td>
    <td>Joseph V</td>
    <td>Karolina B</td> 
    <td>Jeffrey W</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Dom V</td>
    <td>Renata F</td>
    <td>Alexander D</td>
    <td>Matthew S</td>
    <td>Ryan P</td> 
    <td>Todd C</td>
  </tr>
  <tr>
    <td>Joseph C</td>
    <td>Jane M</td>
    <td>Will H</td>
    <td>Sean T</td>
    <td>Candice P</td>
    <td>Lukasz J</td> 
  </tr>
  <tr>
    <td>John C</td>
    <td>Anton V</td>
    <td>Lukasz J</td>
    <td></td>
    <td></td> 
  </tr>
</table>
</div>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Языки народов России — Уральская семья, часть 2]]></title><description><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/Thumbnail-template.jpg" class="kg-image"></figure><p>В прошлый раз мы обсуждали языки финно-угорской группы уральской семьи, распространённые на территории России. Сегодня мы продолжаем этот разговор. К сожалению, практически все языки, которые мы рассмотрим сегодня, теряют носителей на протяжении десятилетий. Согласно исследователям из ЮНЕСКО, если эта тенденция продолжится, к следующему столетию большая часть из них вымрет совсем,</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/iazyki-narodov-rossii-uralskaia-siemia-chast-2/</link><guid isPermaLink="false">61ee683e3153912282192459</guid><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Mon, 24 Jan 2022 09:10:00 GMT</pubDate><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/Thumbnail-template.jpg" class="kg-image"></figure><p>В прошлый раз мы обсуждали языки финно-угорской группы уральской семьи, распространённые на территории России. Сегодня мы продолжаем этот разговор. К сожалению, практически все языки, которые мы рассмотрим сегодня, теряют носителей на протяжении десятилетий. Согласно исследователям из ЮНЕСКО, если эта тенденция продолжится, к следующему столетию большая часть из них вымрет совсем, оставив множество памятников в виде старых газет, журналов и вывесок.Не будем терять времени — without further ado, поехали!</p><h2 id="-"><strong>Карельский язык</strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5222535/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eaca25a4a5a431efb61f0f/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Прибалтийско-финский язык, близкородственный соседнему финскому. В XX веке некоторые финские лингвисты считали карельский диалектом финского, однако в наши дни эту позицию отвергли. Современные исследователи признают его отдельным языком, хотя и очень похожим на некоторые южные диалекты финского, с которыми он имеет тесную генетическую связь.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3502204/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacaaa8a99db2ef032fdb2/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Карельский язык делится на пять диалектов: собственно карельский, южнокарельский, валдайский, ливвииковский и людиковский. Два последних иногда считают отдельными языками из-за больших различий со стандартным языком, а также из-за наличия субдиалектов. Основные различия диалектов и субдиалектов от литературного языка кроются в фонетике, что делает их невзаимопонятными.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4935831/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacae18a99db2ef0335ebb/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Карельский — единственный малый язык России, не использующий алфавит на основе кириллицы для записи слов. Единственная графическая система карелов — латиница, дополненная диакритическими символами. В отличие от многих тюркских языков, также имеющих алфавиты на основе латиница, кириллической графики карельский язык не имеет. Вследствие этого, карельский не может быть принят в качестве второго государственного в Карельской республике. Вместо этого, местный парламент закрепил карельский как <em>официальный </em>язык, что немного отличается с точки зрения юриспруденции. Внешних различий с “государственным” у него нет, однако шрифт на вывесках делают всё-таки чуть меньше.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4366388/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacb248a99db2ef033ca49/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Всего на карельском языке говорят около 40-50 тысяч человек, из них в России — 25,6 тысяч. Это ставит язык на риск вымирания.</p><h2 id="--1"><strong>Коми</strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3956088/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacb7ca4a5a431efb724df/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Как и другие уральские языки России, Коми не единый, а полицентрический язык. Это означает, что у него есть две раздельные литературные нормы: Зырянская и Пермская. Носители — народы коми, живущие в республике Коми. Кроме того, группы носителей проживают в других регионах России, например, в Ханты-Мансийском автономном округе. Малые группы носителей языка коми также проживают в бывших союзных республиках СССР, таких как Украина и Беларусь. В 1994 году на языке коми говорило 285 тысяч человек, в наши дни это число сократилось до 220 тысяч и продолжает падать.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1581470/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacbc6d8ed4c2576607f15/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>До XIV века коми использовал рунические родовые знаки — пасы, вырезавшиеся на деревянных охотничьих календарях и прялках. Первые попытки создания письменности на основе пасов, кириллицы и греческого алфавита православным миссионером Стефаном Пермским относятся к XIV веку. Древнейшая сохранившаяся надпись на коми-зырянском языке, сделанная древнепермским письмом, находится на иконе «Зырянская Троица» XIV века. Согласно преданию, она была написана самим Стефаном. Древняя коми азбука — анбур — просуществовала до XVII века. C тех времён язык использует письменность на основе кириллицы. Современный алфавит, созданный в рамках советской программы кириллизации в 1938 году, разработан на основе русского. В 1930х годах коми использовал алфавит на основе латиницы.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5232749/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacc0f8d51bf4754d264ec/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Коми делится на десять диалектов: Нижневычегодский, Верхневычегодский, Среднесысольский, Присыктывкарский, Верхнесысольский, Удорский, Ижемский, Вымский, Печорский и Лузско-летский.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/2377661/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacc441671922f8a645c8e/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>В 1918 году за основу литературного языка был принят присыктывкарский диалект. Большой вклад в разработку литературных норм коми языка внёс учёный Г. С. Лыткин.</p><h2 id="--2"><strong>Хантыйский и манскийский языки</strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1640581/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacc840a981d1c6effe958/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Эти два языка включены в один пункт по двум причинам. Во-первых, они имеют официальные функции в одном и том же регионе, Ханты-мансийском автономном округе. Это субъект в составе Тюменской области с населением 1,5 миллиона человек, согласно переписи 2010 года. Во-вторых, эти два языка близко связаны друг с другом генетически. Кроме того, это единственные языки в России, относящиеся к угорской подгруппе. Другой их родтственник — венгерский язык, хотя родство это дальнее. Теперь давайте рассмотрим эти языки поближе.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3665883/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eaccb871d5641f8e6cc689/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Хантыйский — уральский язык, распространённый в Ханты-мансийском и Ямало-ненецком автономном округе России. Другие зоны распространения включают Александровский и Каргосокский районы Томской области России. Согласно исследованию, проведённому в 1994 году, на хантыйском языке говорило 12 тысяч человек. Перепись 2010 года показала, что это число сократилось до 9,6 тысяч и продолжает падать.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/50335/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacce071d5641f8e6cfd91/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Мансийские — языки мансийцев, распространённый в Ханты-мансийском автономном округе. Да, ошибки нет, во множественном числе. Даже если в рамках уральской семьи он и считается единым языком, диалектное различие между его частями делает его скорее набором близкородственных языков. Среди других “родственников” — уже упомянутые хантыйский и венгерский языки. В отличие от “кузенов”, мансийский имеет наименьшее число носителей, всего около 940 человек, согласно переписи 2010 года.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1718877/pub_61eac81cf3304331964e315f_61eacd01d8ed4c2576616267/scale_1200" class="kg-image"></figure><p>Конечно, это не все уральские языки, представленные на территории России. Есть и другие, но, как и в случае с тюркской семьёй, если мы будем перечислять их все, нам придётся начинать отдельный блог для этого. В следующей части нашего цикла мы рассмотрим другую семью. Подписывайтесь, чтобы узнать больше!Ну, а если у Вас есть желание выучить новый язык, попробуйте сервис Glossika.  Он использует наработки систем искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения изучения нового языка. Удачи!</p><h2 id="would-you-like-to-know-more"><strong>Would you like to know more?</strong></h2><p>Оформляйте бесплатный аккаунт Glossika и приступайте к изучению одного из 60 языков с помощью искусственного интеллекта без зубрёжки и скучных правил.</p><p>Instagram Glossika</p><p><a href="https://www.instagram.com/glossika_russia/" rel="noopener noreferrer">https://www.instagram.com/glossika_russia/</a></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Обработай это — ошибки в восприятии иностранного языка]]></title><description><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/Thumbnail-template-copy-2.jpg" class="kg-image"></figure><p>Советская инженерная школа — одна из сильнейших в мире. После распада Нерушимого её по наследству переняли страны-преемницы. Выпускники вузов отличаются профессионализмом и любовью к работе. Если не верите, посмотрите на российские IT-компании и их продукцию: в Америке или Европе о российских банковских приложениях с их моментальными переводами и оплатой коммунальных услуг</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/untitled/</link><guid isPermaLink="false">61dbf4d2315391228219244e</guid><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Mon, 10 Jan 2022 14:05:00 GMT</pubDate><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/Thumbnail-template-copy-2.jpg" class="kg-image"></figure><p>Советская инженерная школа — одна из сильнейших в мире. После распада Нерушимого её по наследству переняли страны-преемницы. Выпускники вузов отличаются профессионализмом и любовью к работе. Если не верите, посмотрите на российские IT-компании и их продукцию: в Америке или Европе о российских банковских приложениях с их моментальными переводами и оплатой коммунальных услуг и не мечтают. Это относится и к московским сервисам оплаты общественного транспорта, когда заплатить за проезд можно хоть лицом, хоть кольцом. Это не говоря о ворохе голосовых ассистентов и связанных с ними экосистем — другие подобные проекты обретают жизнь только более богатых Штатах да в Китае. Создание, настройка и поддержание всего этого требует труда именно инженеров, коими и являются айтишники.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image.png" class="kg-image"></figure><p>Если спросить у рядовго айтишника, какой язык следует учить, то, кроме свойственных профессии “Питона” и SQL, они назовут английский. Пародокс — несмотря на то, что большая часть материалов в IT пишется на языке Шекспира, а верхушки рейтингов топовых компаний принадлежат англоязычным (duh) американцам, наши специалисты обычно владеют только двумя естественными языками. Если русский мат считать за отдельный язык, конечно. Автор этого тектста, помимо написания статей и съёмок видео, работает и преподавателем английского языка, и немалый костяк его клиентов составляют работники сферы IT. Я не буду глумиться, но видеть, как взгляд человека, труд которого оплачивается в несколько раз больше, чем мой, превращается во взгляд провинившегося пятиклассника, порой смешно. После нескольких лет наблюдения за подобным, я задумался: а почему так происходит? И узнал. Сегодня мы с радостью поделимся этим открытием. Without further ado — поехали!</p><h2 id="-">Суть открытия</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/pexels-julia-m-cameron-4145347.jpg" class="kg-image"></figure><p>Самый короткий абзац статьи. Основной проблемой в изучении иностранного языка техническими специалистами является неправильный подход к обработке и восприятию информации. Изучение технических наук и докумнтации требует не только терпения и усидчивости, но и понимания того, как читать набор непонятных комбинаций слов, скобочек и чертежей. Богу — богово, кесарю — кесарево. Изучение английского теми же методами, какими проходит изучение Питона приведёт к потере времени, сил и денег. Что же это за подход и почему он не работает? Идём дальше.</p><h2 id="--1">Понимаем по-технарски</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/pexels-pixabay-270348.jpg" class="kg-image"></figure><p>Ключ к пониманию мира технаря — понимание. Чтобы научиться писать код, важна отработка практического навыка, основанная на умении применять необходимую для этого информацию. Знать эту информацию наизусть необязательно, достаточно разобраться в основных механизмах работы. Узнай, как работает программа, и напиши ещё штук десять таких же. Те же программисты частенько обращаются к Гуглу для поиска шаблонных фрагментов кода. Условно говоря, вне зависимости от позиции — джуниор, мидл или сеньор, у технаря есть право на справочник. Никто не требует досконального знания всех аспектов работы, достаточно лишь умения грамотно, чётко и правильно применять умение. Из-за этого забыть что-то почти невозможно, ведь навык со временем становится чем-то сродни езды на велосипеде.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-1.png" class="kg-image"></figure><p>Честно, для меня, как для гуманитария, это звучит дико.</p><h2 id="--2">Понимаем, как гуманитарий</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-3.png" class="kg-image"></figure><p>У гуманитария права на справочник нет. Ни на одном из этапов. Информация требует виртуозных навыков владения и обработки за минимальное время, в случае языка — на формирование мысли уходит чуть меньше одной секунды. Никому не интересно, понимает ли человек принцип функционирования того, о чём говорит. Важен лишь сам факт чёткого, досконального знания. Так происходит потому, что сами по себе знания редко вытекают одно из другого, а между разными аспектами порой нет логики, так как они формировались отдельно. Знание особенностей порядка слов слабо поможет в понимании времён, а понимание отличий американского варианта от британского влияет только на общий кругозор.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-4.png" class="kg-image"></figure><p>То есть, понимание того, как работает язык не только не приближает человека к его знанию, но и отдаляет его от него. Почему? История языка, особенности староения грамматики и этапы формирования лексики никак не связаны с общением. Мне не нужно знать о вкладе Шекспира на формирование современного литературного английского языка, чтобы заказать Биг-мак в Нью-Йорке. Хотя вклад этот огромен.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-5.png" class="kg-image"></figure><p>Этот абзац прозвучит, как издевательство, но, для упрощения, скажем так: чтобы хорошо говорить по-английски, нужно хорошо знать английский. Чтобы хорошо знать английский, нужно его выучить. Чтобы его выучить, нужно его выучить, а не стремиться понять, как язык работает.</p><h2 id="--3">Что сделать, чтобы выучить английский?</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-7.png" class="kg-image"></figure><p>Чтобы выучить английский, нужно сесть за стол, открыть книгу с правилами и начать её читать. Потом нужно открыть другую книгу, после чего взять тетрадь, ручку и начать писать. Зубрёжка — самый простой, эффективный и быстрый способ выучить язык. “Оптимизировать” её нельзя, ведь особенности запоминания у каждого свои. Каким бы сеньором ни был человек, если ему тяжело запоминать большие объёмы информации, изучение языка гарантированно будет долгим и очень скучным. Единственный способ это изменить — выработать привычку и тренировать память. То есть, быстро перейти от “скучно” к “интересно” нельзя.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-8.png" class="kg-image"></figure><p>Из личного опыта я скажу, что главный враг любого изучающего — комплексы и плохая самооценка. У меня был ученик, который первые несколько занятий настолько стеснялся, что наотрез отказывался открывать рот на любом языке, кроме русского. Он честно признался мне, что стыдится своих ошибок и того, что будет выглядеть, как идиот. В ответ на это я спросил, как правильно говорить по-русски: “надеть одежду” или “одеть одежду”? Услышав неправильный ответ, я задал второй вопрос:, мешает ли незнание элементарных правил лексики родного языка общению с людьми. Ответ был очевиден. Стеснение и неуверенность в себе ведут к Гугл Переводчику и прочим справочникам, право на которые у говорящего нет. Ошибки будут возникать при любом раскладе, и единственный способ от них избавиться — продолжать их делать до тех пор, пока они не исчезнут.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2022/01/image-9.png" class="kg-image"></figure><p>Ну, а если у Вас есть желание выучить новый язык, попробуйте сервис Glossika.  Он использует наработки систем искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения изучения нового языка. Удачи!</p><h3 id="would-you-like-to-know-more">Would you like to know more?</h3><p>Оформляйте бесплатный аккаунт Glossika и приступайте к изучению одного из 60 языков с помощью искусственного интеллекта без зубрёжки и скучных правил.</p><p><br>Instagram Glossika</p><p><a href="https://www.instagram.com/glossika_russia/">https://www.instagram.com/glossika_russia/</a></p><p>YouTube Glossika Russia</p><p><a href="https://www.youtube.com/c/GlossikaRussia">https://www.youtube.com/c/GlossikaRussia</a><br></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Почему французский — лёгкий?]]></title><description><![CDATA[Французский язык — один из основных иностранных языков и второй по популярности для изучения. Давайте посмотрим, что делает его лёгким для носителя русского]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/pochemu_francuzsky_lyogkiy/</link><guid isPermaLink="false">61c05b2b3153912282192446</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Советы]]></category><category><![CDATA[Французский Язык]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Mon, 20 Dec 2021 12:30:00 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/21DD05A0-8B26-418B-9A15-F02AE9147C3D.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1863556/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05954265f7023d02b6752/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/21DD05A0-8B26-418B-9A15-F02AE9147C3D.jpg" alt="Почему французский — лёгкий?"><p>Французский язык — один из основных иностранных языков и второй по популярности после английского для изучения. Людей привлекает его звучание и распространённость, что позволяет использовать язык Вольтера за пределами одной страны. На французском говорят где-то 250 миллионов человек, из них 70 миллионов знают его как родной. Остальные же выучили его в детстве, ведь в их стране он используется в качестве официального для международного общения — колониальное наследие Франции. Давайте посмотрим, почему французский язык может оказаться потенциально лёгким для носителя русского языка.</p><p><strong>Грамматика</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4697586/pub_61c0589330d22871b4339222_61c059e2e5278f78795bdab4/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Палка о двух концах. С одной стороны, засилье артиклей, нагромождение времён, отсутствие падежей и возникший из-за этого фиксированный порядок слов отличаются от русского, что затрудняет восприятие языка. С другой — спряжение глагола, наличие системы родов существительного и склонения прилагательного приближают французский к русскому, что ментально и эмоционально понятнее русскоязычному изучающему.К тому же, французская грамматика эволюционировала из латинской, которая похожа на русскую гораздо больше.</p><p><strong>Лексика</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1889495/pub_61c0589330d22871b4339222_61c059ec265f7023d02bcf32/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Основной пункт статьи. Французский — одна из ветвей эволюции латинского языка, лексикой из которого в том числе богат и русский язык. Кроме того, в разные моменты истории Великий и могучий активно заимствовал слова из языка Вольтера, так что многое будет понятно само по себе. Вспомните Пушкина, который писал, про “<em>панталоны, фрак, жилет</em>” которых “<em>на русском нет</em>”. В-третьих, ещё больше слов русский заимствует из английского уже в XXI веке. Язык Шекспира, веками подвергавшийся влиянию французского, потерял большую часть родного словаря. Из-за многие слова, который мы берём сейчас, английский сам когда-то позаимствовал из языка Вольтера.Сложная орфография и особенности грамматики выходят на второй план, ведь внешняя и, казалось бы, внутренняя схожесть двух языков ментально упрощают восприятие, что позволяет погрузиться в изучение быстрее.</p><p><strong>Отсутствие внутренней стигмы</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5236207/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05a1f78e8955d954f37e4/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>О необходимости изучения английского языка говорят настолько много и часто, что от этого легко устать. Многим это надоело, и они подсознательно отвергают идею выучить язык Шескпира. Настойчивость школьных учителей, подростковые скандалы с родителями и недовольные эйчары убивают желание настолько, что нникакой интерес уже не возникнет никогда. Автор статьи не раз слышал, как люди с лёгкостью постигали более сложные немецкий, турецкий и даже китайский языки, но так и не решились выучить объективно более простой английский. Ещё автор не раз слышал, как из-за английского у людей появлялись проблемы с самооценкой и комплексы, из-за чего цена его знания и изучения уходит в минус.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1591494/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05a5e483343791836a656/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Французский язык, хотя и тоже изучается в школах, не имеет всегда обязателен, а значит, портит детство и юность не такому количеству людей. Статус основного языка международного общения язык Вольтера утратил сто лет назад, так что мало какой работодатель потребует его знания “на уровне Intermédiaire”. Франкоязычные фильмы и сериалы не так популярный у нашего зрителя, как продукция Голливуда, а значит, требования к качеству перевода и озвучки не настолько высоки.</p><p><strong>Распространённость</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3993525/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05a9be1a09512bd8d1200/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Язык африкаанс легче английского, а нидерландский легче немецкого. Проблема в том, что доступа к информации на этих языках меньше, чем на более сложных. Масла в огонь подливает знание африканерами и нидерландцами, что обесценивает знание этих языков. Автор статьи несколько раз слышал в свой адрес непонимающее “зачем?” в ответ на заявление о знании нидерлансдкого языка. От нидерландцев, которые задавали этот вопрос на чистом английском. Кстати, понимать африкаанс на слух у меня плохо получается до сих пор, ведь на этом языке почти нет даже блогов на Ютубе, не говоря уже о фильмах и сериалах. Подобный опыт доказывает, что фактическая лёгкость языка не добавляет ему веса, а отсутствие большого количества информации с лихвой компенсирует простоту изучения.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1538903/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05aabfba2ca464c51dbfe/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Французский — не самый лёгкий язык в мире. Он несложный, но назвать его простым язык не поворачивается. Однако у него есть примущество — франкофоны любят родной язык и не стремятся перейти на английский при любой удобной возможности. Скажите это немцам, которые любят закатывать глаза и переходить на английский, заслышав ошибки на родном. Литература, кинематограф, компьютерные игры и прочее доступны на французском, а его носители с радостью помогут разрешить трудности. Это упрощает постижение языка, ведь язык <em>хочет </em>чтобы его выучили, даже когда не хочет.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3855260/pub_61c0589330d22871b4339222_61c05ac748334379183703aa/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему французский — лёгкий?"></figure><p>Лёгких языков не существует. Любой естетсвенный язык — абстрактная исторически сложившаяся система информационных знаков, подчиняющаяся случайно сложившемуся набору правил. Изучить набор информации, основанный на хаосе, сложно, и это нормально. Тем не менее, иногда даже хаос упрощает процесс своего постижения — на то он и хаос. Если у Вас есть желание познать это на своём опыте, попробуйте сервис Glossika. Он использует наработки систем искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения изучения нового языка. Удачи!</p><p><strong>Would you like to know more?</strong></p><p>Оформляйте бесплатный аккаунт Glossika и приступайте к изучению одного из 60 языков с помощью искусственного интеллекта без зубрёжки и скучных правил.</p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Почему ты до сих пор не выучил английский?]]></title><description><![CDATA[Несмотря на популярность изучения английского, немногие могут похвастать знанием языка Шекспира. Давайте посмотрим, почему россияне до сих пор не заговорили по-английски]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/pochiemu-ty-do-sikh-por-nie-vyuchil-anghliiskii/</link><guid isPermaLink="false">61b0cbeb315391228219243d</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Русский язык]]></category><category><![CDATA[Английский Язык]]></category><category><![CDATA[Советы]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Wed, 08 Dec 2021 15:31:06 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template-1.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template-1.jpg" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"><p>Мы уже много раз говорили, что учить английский — популярно. Да Вы и сами об этом знаете, ведь реклама курсов англйиского языка звучит если не из каждого утюга, то уж из всякого холодильника точно. Язык Шекспира изучают все, кому не лень — айтишники, врачи, рекламщики и много кто ещё. Рынок предлагает программы изучения на любой вкус и кошелёк, и это не говоря про бесплатные приложения, позволяющие выучить новые слова или выражения за пять минут. Поэтому Россия занимает лидирующие позиции в рейтингах знания и владения англи… Нет, не занимает.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/jojo-yuen-sharemyfoodd-CWm1TBQryIQ-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Знание любого иностранного языка в России приравнивается чуть ли не к суперспособности. Умение изъясняться больше, чем на одном иностранном, делает из такого человека если не небожителя, то максимально приближённого к таковому. Выпускники курсов нередко уходят с них несолоно хлебавши, а репетиторы довольно складывают наличность в карман, пользуясь застоем знаний учеников. Ситуация не меняется, и вряд ли изменится в будущем. Давайте посмотрим, почему так произошло.</p><h2 id="-">Язык бесполезен</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/issy-bailey-dp2XEb0dCX0-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Об этом у нас уже выходила статья. На самом деле, знание английского языка переоценено маркетологами, продающими товар. Большая часть всего, чем окружены носители Великого и могучего, доступно на родном языке. Все фильмы в России выходят на русском, то же самое относится к книгам и видеоиграм. То немногое, что таки не выходит, просто проходит мимо, так что легче сказать, что этого просто не существует. События в мире ограничили международное сообщение, так что необходимость учить язык для путешествий утратила смысл. Даже до ковида в странах, облюбованных русскоязычными туристами, знание языка Шекспира не было на высоком уровне, что также не добавляло ему полезности.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/fotis-fotopoulos-DuHKoV44prg-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Что же касается специфических научных и технических материалов, то, как правило, они нужны для повышения и без того высокой квалификации узкопрофильных специалистов. Необходимость изучения языка для человека, у которого и без этого вашего английского и так всё в порядке с работой, искусственно раздута и гипертрофирована. Что же касается рядовых сотрудников, то в московских айти-компаниях тимлиды и проджекты орут на программистов и тестировщиков на чистом русском языке, средства которого годятся для этого куда лучше. В тех редких случаях, когда моноязычного специалиста приглашают за границу, то всегда можно нанять переводчика, воспользоваться искусственным интеллектом или просто отказаться от предложения почти без потери в зарплате или квалификации. В общем, верхам не надо, низы не хотят и им тоже не надо.</p><h2 id="--1">Психология</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/morgan-housel-bY5OUwKx3XU-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>В этот пункт мы включим то, что в Англии называют “языковым империализмом”, а в кругах старой русской интеллигенции — “великорусским шовинизмом”. За этими пафосными выражениями скрывается подсознательная уверенность носителя языка в том, что это не человек должен учить иностранный, а другие должны изучать его родной язык. В случае с Россией или англоязычными странами всё так и есть — приезжие волей-неволей постигают язык местных или остаются изгоями без возможности заработать на жизнь. В Европе не так. Жить в Берлине или Амстердаме можно и без знания немецкого или нидерландского, ведь все и так прекрасно знают английский. Можете ли вы себе представить московского баристу, который говорит исключительно на английском и родном таджикском? Нет? Автор статьи тоже не может, потому что в Москве подобное невозможно. А вот берлинцы познали сполна, когда продавец в местной пекарне по-немецки не говорит и учить его не собирается.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/jhon-david-3WgkTDw7XyE-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Обратная сторона этой уверенности — презрительное отношение к иностранцам, которые владеют местным языком хуже, чем носители. Акцент, ошибки в грамматике и лексике, заимствования — всё это бесит, и сильно. Рассмотрим на двух примерах.</p><h3 id="--2">Первый пример</h3><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/olga-guryanova-So5hq7Ksh_Q-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Первый — абстрактный. Допустим, в некоем московском дворе живёт господин Иванов. Он родился и вырос в городе Москве, и кроме родного русского ни на каком другом языке не говорит. Во дворе дома господина Иванова чистит снег иммигрант из солнечного Узбекистана, господин Фаррух. Каждый день, когда господин Иванов выходит во двор, он видит расчищенные дорожки, за что благодарит господина Фарруха улыбкой и кивком головы. Господин Фаррух признателен и отвечает тем же. Они прекрасно знают и за глаза уважают друг друга. Однако у господина Иванова растёт дочь, а у господина Фарруха — сын. Господин Иванов никогда не выдаст свою дочь замуж за сына господина Фарруха, ведь тот плохо говорит по-русски и работает на непристижной работе из-за этого. То, что на родине господин Фаррух работал зубным врачом, его не волнует. Да и сама девушка вряд ли пойдёт за сына иммигранта ровно по тем же причинам.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/ferdinand-stohr-PeFk7fzxTdk-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Со временем обстоятельства жизни семьи Ивановых меняются, и они переезжают жить в Соединённые Штаты. Там теперь уже мистер Айвэнов обязан выучить английский язык, что пугает его, ведь теперь он на месте господина Фарруха, а его дочь — на месте его сына. Что же это получается, теперь его не возьмут на хорошую работу, будут обсуждать за спиной и смеяться над неправильным произношением, как он делал в Москве? Его дочь не выйдет замуж за достойного человека и навсегда останется в компании иммигрантов? Подобное мышление намертво застревает в голове, и вот, спустя несколько месяцев, мистер Айвэнов берёт в руки лопату и приветливо улыбается мистеру Джонсу, снег в доме которого он нанялся убирать. Время от времени в голове мистера Айвэнова проскальзывает мысль: “Эх, вот бы я остался в Москве…”</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/fakurian-design-lOl78pdT9hc-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Таких господинов Ивановых в нашей стране живёт не один миллион, и именно с таким подсознательным восприятием они проводят карточкой над терминалами и переводят деньги репетиторам. Они даже не догадываются, что так думают, потому что подобное восприятие к ним пришло автоматически, с возрастом. Такое мышление присутствует вне зависимости от достатка, социального статуса и уровня образования. Когда нежелание учить новый язык связано не только с объективным отсутствием потребности, но и впитано с молоком матери и подкреплено в школе, никакая мотивация и осознанность не сдвинут застывшее понимание с места. Изменить его может только полная смена образа жизни с его “разворачиванием” в сторону мультиязычия, что под силу и по карману немногим.<br></p><h3 id="--3">Второй пример</h3><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/tom-athawes-Wb6smx3Z9uI-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему ты до сих пор не выучил английский?"></figure><p>Этот случай “языкового империализма” автор статьи возьмёт из собственной жизни. В подростковом возрасте он ездил на двухнедельные языковые курсы в Лондон, основной целью которых было не только и не столько подтягиваение языка, сколько желание побродить по улицам британской столицы. К тому моменту 16-летний я уже знал английский язык на уровне B2-C1, так что проблем в общении с местными у меня не было. Курсы протекали легко, ведь багаж знаний был велик, а желание его расширить и найти новых друзей — ещё больше. Преподаватели высоко отмечали словарный запас и ощущение языка, но очень низко оценили произношение. То самое, над которым я на тот момент трудился два года и на постановку которого потратил много сил. Они не ушли впустую, просто акцент у меня американский. Все слова я произношу по-другому, что раздражало англичан — ведь у меня была возможность выбрать манеру речи на английском языке, что я и сделал. Не в их пользу. В сертификате прошедшего курсы балл за произношение был сильно ниже, чем все прочие. Когда спустя несколько лет я посетил аналогичные курсы в Америке, тамошним проверяющим такой выбор льстил.</p><p>Несмотря на все указанные выше причины и приведённые примеры, никакое воспитание и культурная предрасположенность не остановят искреннее желание и упорный труд. Он, в тандеме с терпением, всё перетрёт, чего мы вам и пожелаем. Помочь с постижением английского несмотря ни на что может сервис Glossika. Он использует наработки систем искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения изучения нового языка. </p><p>Удачи!</p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Почему русский язык сложный? Часть 1]]></title><description><![CDATA[Русский — сложный язык. Настолько, что даже носители изучают грамматику, фонетику и даже лексику в школах. Давайте посмотрим, из-за чего страдают иностранцы]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/pochemu-russky-yazyk-slozhny/</link><guid isPermaLink="false">61adc5c23153912282192437</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Русский язык]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Mon, 06 Dec 2021 13:00:00 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template-copy-1.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template-copy.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/Thumbnail-template-copy-1.jpg" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"><p>Русский — сложный язык. Настолько, что даже носители учат грамматические, орфографические и даже лексические правила. Те самые, которые они забывают по прошествии нескольких лет по окончании школы. Если не верите, то проверьте комментарии в любой социальной сети. По-русски сложно даже думать — умение грамотно формулировать и выражать свои мысли ценится в обществе. И это не говоря о мелочах, наподобие “ложка лежит, а стакан стоит”, “да нет, наверное” и тому подобное. </p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/sam-oxyak-J5PI9q02Lbk-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Представьте, как себя чувствуют иностранцы, желающие выучить Великий и могучий. Причин постичь русский язык много — 250 миллионов говорящих, культура, включащая в себя литературу, музыку и кино, образование, бизнес и путешествия. Русский — девятый язык в мире по числу говорящих, он используется как рабочий язык в мировых организациях, а ещё его применяют как lingua franca в постсоветских странах. К тому же, носители русского порой не торопятся постичь хотя бы один иностранный язык, так что для полноценного общения с россиянами знание их родного языка обязательно.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/nikolay-vorobyev-QJ2HGuSSQz0-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Только вот если русский сложный даже для носителей, представьте, насоклько трудно его учить тем, кто до этого слышал его только в мемах про Counter Strike и в видео с регистраторов. К трудностям, с которыми сталкиваются носители, добавляется ворох других, неожиданных для нас, но очевидных для остальных. Что это за трудности? Давайте посмотрим. Для простоты автор статьи сравнивает русский с другими языками индоевропейской семьи — германсикими английским и немецким и романскими французским и итальянским. Не будем тянуть кота за хвост — поехали!</p><h2 id="-">Произношение</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/pierre-bamin-dULbsLNbHWk-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>На этот фактор влияет сразу два параметра — отношение носителей и языковые особенности. Русские щепетильно относятся к качеству произношения в других языках сами, и не любят, когда их язык “коверкают” другие. Будте честны, сильный акцент в русском раздражает, такой человек сразу создаёт впечатление того, кто плохо знает или не доучил язык до конца. Из-за этого на изучающего язык накладывается ещё больше давления.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/wes-hicks-4-EeTnaC1S4-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>С особенностями проще: фонетика языка специфична и содержит черты, не присущие многим европейским и азиатским яыкам. Первая особенность — наличие твёрдых и мягких гласных и их роль в языке. Мягкость и твёрдость согласных звуков влияет на значение слова, так что “безопасно” перепутать их нельзя. Научиться правильно произность и различать твёрдое /м/ и мягкое /м’/ сложно, и не всегда возможно. Органы ротовой полости неносителя русского не привыкли вставать в правильные позиции, что и приводит к неточностям произношения. Научиться двигать челюстью и языком так, чтобы акцент ушёл полнстью, невозможно, — об этом у нас, кстати, выходила статья.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/kelly-sikkema-F7UonANW5LU-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Другая особенность — звуки. С точки зрения иностранца, в русском языке существует две одинаковые буквы для двух одинаковых звуков, которые ни в коем случае нельзя путать. Носителей языка Пушкина это озадачивает, ведь мы не воспринимаем их как одинаковые. Ш и Щ. В английском, немецком или французском языках звуки, которые обозначают эти буквы в русском, взаимозаменяемы или один из них просто отсутствует. Приходится сознательно учиться произносить слова по-новому, что требует много времени и сил. Другой неприятный и сложный звук очевиден — её величество Ы. Правильно произнести её с первого раза не выйдет, да и со второго тоже. Привыкать сложно, что только добавляет тяжести Великому и могучему. Остальные особенности фонетики не вызывают столько проблем, так что пойдём дальше.</p><h2 id="--1">Падежи</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/stefan-cosma-0gO3-b-5m80-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Иван рубит дрова, Варвара топит печь, и все хотят тебя убить. Носителей английского, французского или итальянского, где падежей нет вообще, пугает одной их наличие. Немцы, финны и румыны, языки которых сохранили падежную систему, воспринимают наличие этой особенности нормально, но вот принцип работы… Огромное количество окончаний, которые формируются в зависимости от рода и числа, а ещё нагромождение чередований и традиций превращают постижение русской падежной системы в ад. Довершают всё прилагательные, окончания которых приходится учить отдельно.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/neel-aSPbuSG4rpo-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Вспомните английский, где падежи атрофировались совсем, а прилагательные образуются постановкой на правильное место в предложении. В немецком языке прилагательные тоже согласуются в роде, числе и падеже, но такого изобилия окончаний в языке Гёте нет.</p><h2 id="--2">Виды глаголов</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/alina-grubnyak-RPLwFFzNvp0-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Ещё один раздел языка, почти не вызывающий трудностей у носителей, но очень сложный для иноязычных изучающих. Вид или по-научному аспект глагола — особенность славянских языков, которой нет в германских или романских “родственниках” по индоевропейской семье. Вид глагола — это грамматическая категория, обозначающая, как говорящий воспринимает протекание действия во времени. Носители устного русского языка обычно легко различают между совершенным и несовершенным видом глагола. В письменном языке всё далеко не так очевидно, но даже тут ошибки не так сильно бросаются в глаза. Русскоязычные со школы знают, что проверить вид глагола можно вопросом: “что делать?” у несовершенного вида и “что сделать?” у совершенного соотвественно.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/varvara-grabova-Gfya7lRUnxI-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>В случае с изучающими язык всё иначе. Проверять вид глагола вопросом они не умеют, ведь для этого нужно не только понимать, но и чувствовать разницу. Такой навык приходит только на очень высоких уровнях владения, для достижения которых знание этой особенности необходимо. Поэтому изучающие русский, — и любой другой славянский язык, — на ранних порах должны заучивать аспекты наизусть. Впоследствии разница между видами глагола запоминается, но по началу увидеть её практически невозможно. На практически каждый английский или немецкий глагол приходится по два русских, которые почти неотличимы внешне, но которые ни в коем случае нельзя путать. После этого неочевидная разница между Present Perfect и Past Simple не покажатся такой сложной.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/12/marjan-blan-marjanblan-_eAraW7cXIk-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему русский язык сложный? Часть 1"></figure><p>Это далеко не все сложности, с которыми сталкиваются желающие жить, работать и учиться в России. Их больше, и о них мы расскажем в следующей части статьи. Следите за обновлениями! Если после этой статьи пришло понимание, что изучение английского или другого языка легче, чем “по другую сторону баррикад”, то воспользуйтесь сервисом Glossika. Он использует наработки в области искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения постижения нового языка. Удачи!</p><p>Ознакомьтесь с другими материалами Glossika:</p><ul><li><a href="https://zen.yandex.ru/id/5f156d2b0959e86d198d36e7">Наш канал в Yandex.Zen</a></li><li><a href="https://www.youtube.com/c/GlossikaRussia">YouTube-канал Glossika Russia</a></li><li><a href="https://music.yandex.com/album/12667867?utm_medium=copy_link">Подкаст Glossika Russia</a></li></ul>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Почему китайский язык не заменит английский?]]></title><description><![CDATA[Несмотря на популярность, китайский язык не заменит английский в качестве основного иностранного. На это есть причины, которые мы и рассмотрим в этой статье]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/kitaiski-yazyk-ne-zamenit-english/</link><guid isPermaLink="false">618a48fb3153912282192430</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Английский Язык]]></category><category><![CDATA[Китайский язык]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Tue, 09 Nov 2021 10:20:01 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/11/Thumbnail-template-1.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/11/Thumbnail-template.jpg" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/11/Thumbnail-template-1.jpg" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"><p><br>Мы уверены, вы часто слышите: «<em>Надо учить китайский! Скоро он станет вместо английского!</em>». Знание китайского языка стало хорошим тоном, а его изучение — поводом для гордости. Раньше молодые мамы записывали детей на курсы английского, теперь же они переключились на китайский.<em> </em>Гугл выдаёт 164 миллиона результатов по запросу «<em>китайский для детей», </em>а с 2019 года Министерство образования добавило китайский язык в программу ЕГЭ.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5233324/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089f40b0a22439f35900/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Неудивительно, ведь Китай сейчас везде. Его неспроста называют «фабрикой мира», — 25% <em>всех </em>товаров в мире делают в Поднебесной. Китайские технологические гиганты попадают под санкции США, а китайские автомобили занимают всё больше места на рынке. То же самое относится и к политике — попробуйте включить новости, чтобы там ни разу не прозвучало слово "Китай" или аббревиатура "КНР".</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3840910/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089ff2141d2ac76d5817/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Вывески на китайском языке появились в российских городах для удобства многочисленных туристов. До пандемии одну только Москву посещало 195 тысяч гостей из КНР в год. Кажется, мы сами скоро заговорим по-китайски.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3415410/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089f40b0a22439f358ff/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Нет, не заговорим. Давайте посмотрим, почему китайский язык никогда не заменит английский в роли языка международного общения и основного иностранного. Without further ado, let's get started!</p><h2 id="-"><strong><strong>Его не существует</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/2816669/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a145d05c5e38793f14/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>В Германии говорят по-немецки, в Британии — по-английски, а во Франции — по-французски. Правда, язык в этих странах не един, и, отъехав от того же Парижа хотя бы на сто километров, турист обнаружит другую манеру произношения, чуть иную грамматику и отличия в словах. И это в крохотной Европе! Так вот, Китай — очень большая страна. Он занимает площадь в 9 млн км2, больше него на этой планете только Россия и Канада. На такой территории сохранить целостность языка сложно. Ещё Китай — одна из древнейших наций на планете. Местная цивилизация насчитывает больше пяти тысяч лет истории. Представьте глубокую древность, когда связи между селениями не было, — что в таком случае произойдёт с языком? Ни о каком единстве не может быть и речи.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/197997/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a1b58c726a20578874/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>В Китае существует десять языков, которые объединены общим письмом. На них говорили разные народы, ставшие частью Китайской империи, в последствии — Китайской Республики и её продолжателей. Сейчас наблюдают объединение этих языков, но говорить о полноценной общности пока не приходится и не придётся ещё несколько сотен лет, если ничего не изменится.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/99893/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a30e732f2008cc6220/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Современный материковый Китай — авторитарная страна. Правительство стремится сохранить целостность народа, поэтому не признаёт такую разношёрстность. Официально все китайские языки называют «диалектами». Государственным языком считается <em>путунхуа, Pǔtōnghuà, </em>普通话<em>. </em>На Тайване его называют <em>гоюй. </em>В англоязычных источниках этот язык называют <em>мандарин</em>.<em> </em>Его звучание основано на говоре северных равнин. Его учат в школах и используют в официальных СМИ. В Гонконге и Макао говорят на <em>кантонском диалекте</em>. Понимать его носители <em>мандарина </em>не могут, точно так же, как носители румынского не сразу сходу поймут испанский.За границей в основном учат путунхуа, поэтому вас поймут, если вы заговорите на нём в Китае. Будет ли он родным языком китайца-собеседника? Не факт. Поймёт ли он вас? Однозначно. Сможет ли ответить? Вероятно.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5231757/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089f40b0a22439f35930/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Официальную позицию подкрепляет письмо. Внешне иероглиф слабо связан с произношением слова. Носители всех китайских пишут все слова одинаково, но произносят по-разному. Как если бы у русского и английского языков были одинаковые алфавит и орфография. Из-за этого  разность произношения слов не играет особой роли и не мешает сохранять языковое многообразие.Как язык, на котором даже в своей стране полноценно говорят не все, может стать основным иностранным для других? Никак.</p><h2 id="--1"><strong><strong>Распространённость</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3473288/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089f7fe36a414eb1f2b3/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>На китайском языке официально говорят в трёх странах: в КНР, на Тайване и в Сингапуре. Правда, кроме китайского, Сингапур ещё говорит по-английски и по-малайски.Все эти государства расположены в Азии относительно недалеко друг от друга.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1590365/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189089f006570495bd2bcb9/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Английский — официальный язык в 54 странах. Как указано выше, синоязычный Сингапур в их числе. На языке Шекспира говорят на всех континентах, даже в Антарктиде и Твиттере.</p><h2 id="--2"><strong><strong>Сложность</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3533726/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a1f2141d2ac76d5949/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Китайский язык гораздо труднее английского или французского. Например, в нём есть тоны: чтобы произнести слово, его нужно правильно <em>пропеть. </em>Если перепутать тон, можно допустить грубую ошибку. Так, слова «четыре», 四<em> sì </em>и «смерть», 死<em> sǐ</em> в китайском отличаются только тоном. И таких слов много.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/62191/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a15e767526b9f7da1d/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Трудна и графика: вместо букв китайцы пользуются иероглифами. Как указано выше, они слабо внешне связаны с произношением, поэтому их нужно учить отдельно. Каждое слово выражается отдельным символом или их сочетанием, что просто так не запомнишь. Спросите у тех, кто изучает китайский, и сами всё поймёте.</p><h2 id="--3"><strong><strong>Иероглифы</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3950646/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a1348b141844d0f699/orig" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Дело не только в том, что они сложные. Просто они тоже отличаются в разных странах. В 1960-х годах правительство коммунистического Китая захотело упростить написание, поэтому все иероглифы перерисовали. Впоследствии то же самое сделали и в Сингапуре, унифицировав "коммунистическое" письмо со своим. "Унификация" графических систем завершилась к 1993 году.На острове Тайвань эту реформу не только не поддержали, но и осудили. Там до сих пор считают, что товарищ Мао лишил народ полноценного языка и заменил его на «подделку». Местные любят сравнивать упрощённую систему с "языком" <em>новояз </em>из романа «1984». Из-за этого понимать тайваньские тексты носителю «красного» путунхуа невозможно без подготовки. В Гонконге и Макао, кстати, то же самое.</p><h2 id="--4"><strong><strong>Закрытость</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4524946/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a240b0a22439f35c17/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Блокбастеры снимают в Голливуде на английском языке. Мировые музыкальные хиты записывают там же и на нём же. Ну, или в Лондоне. На языке Шекспира пишут бестселлеры и делают видеоигры, — даже если студия-разработчик находится за пределами англоязычного мира. Все языки мира пополняются словами из английского. Даже русский: «таргет», «селфи», «капкейк». Англоязычная культура открыта миру и не боится идти вперёд.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4398042/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189155efc97ce0ddfa9abab/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Не отстаёт и наука — 95% всех научных текстов <em>в мире</em> пишут на английском языке. Даже те, которые создаются в Поднебесной, языку которой до подобного ещё очень далеко.Всё это складывалось не одно десятилетие и поколение. Переход с французского и латыни на язык Шекспира был не только долгим, но и болезненным, — ведь учёные всего мира должны учить ещё один язык для общения с коллегами из разных стран. Фактически, единственным местом, где главенство английского можно оспорить является... Космос. Все космонавты и астронавты, отправляющиеся работать на Международную Космическую Станцию, обязаны освоить русский, но это совсем другая история.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1779163/pub_61890869ac5ab756703ae979_6189159081fe0d00081cd3d0/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>С Китаем всё не так. Всё по-настоящему китайское остаётся в Китае. Даже если что-то и «импортируют», то оно не находит успеха. Фильмы проваливаются в прокате, книги не читают, музыку не слушают. Попробуйте назвать хоть одно китайское слово, которое появилось в русском языке в этом веке? То же самое касается научных текстов. Китайцы не хотят делиться своим с миром; Восток — дело тонкое.</p><h2 id="--5"><strong><strong>Открытость</strong></strong></h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/3636601/pub_61890869ac5ab756703ae979_618908a17e68c60fa8256dfe/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Нет, мы не переобулись на ходу. Китайцы действительно неохотно делятся своей культурой с внешним миром. Вместо этого, они предпочитают делиться товарами с гордой надписью "made in China". Несмотря на это, выучить что-то новое жители Поднебесной готовы всегда. Знать иностранный язык в Китае престижно и, так же, как и в России, учить его недёшево. Услуги преподавателей-иностранцев востребованы и дóроги. Нанять учителя-европейца для школы стоит от $1600 в месяц. Учить английский и русский языки очень популярно в Поднебесной. Например, русский язык изучают в 160 вузах Китая. Китайцы не делятся с миром — они готовы принять его сами. А раз готовы, то зачем заморачиваться?</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5210731/pub_61890869ac5ab756703ae979_61891699157de74338a3668a/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Кроме того, в Азии очень популярна культура Японии и Кореи — в аниме, кей-попе и дорамах знают толк и в коммунистическом Китае. То же самое относится к Тайваню и Сингапуру, — всё это популярно и там. Конечно, медиа-контент создают и на китайском, но с оглядкой на соседей, с минимумом собственных доработок. </p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/1718877/pub_61890869ac5ab756703ae979_618916c4acbf6b1114061a79/scale_1200" class="kg-image" alt="Почему китайский язык не заменит английский?"></figure><p>Китайский вряд ли заменит английский как основной иностранный. На нём неудобно говорить и писать, связанная с ним культура закрыта для чужаков, а сами китайцы любят всё иностранное. Они сами даже не говорят на одном языке, чтобы «подарить» его миру.Учите английский! Он легче, популярнее, и не менее интересен, чем язык Конфуция. Если хотите подойти к его изучению по-новому, попробуйте сервис <a href="https://ai.glossika.com/rus-SD/home%E2%80%8B%E2%80%8B" rel="noopener noreferrer">Glossika</a>. Он использует последние наработки в области систем искусственного интеллекта и машинного обучения для упрощения и ускорения процесса постижения нового языка. Удачи!</p><h2 id="would-you-like-to-know-more"><strong>Would you like to know more?</strong></h2><p></p><p>Оформляйте бесплатный аккаунт Glossika и приступайте к изучению одного из 60 языков с помощью искусственного интеллекта без зубрёжки и скучных правил.</p><p><a href="https://zen.yandex.ru/id/5f156d2b0959e86d198d36e7" rel="noopener noreferrer">Наш Zen-канал</a></p><p><a href="https://www.instagram.com/glossika_russia/" rel="noopener noreferrer">Instagram Glossika</a></p><p><a href="https://www.youtube.com/c/GlossikaRussia" rel="noopener noreferrer">Наш блог в YouTube</a></p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Сделайте обучение в Glossika удобным для себя с новыми настройками (и нашими лайфхаками!)]]></title><description><![CDATA[В этом посте по расскажем о том, какие новые настройки появились в сессиях Glossika и поделимся несколькими лайфхаками, чтобы сэкономить вам время и помочь...]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/customize-your-learning-with-the-new-settings-and-3-pro-tips-ru/</link><guid isPermaLink="false">616d91603153912282192416</guid><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Wed, 03 Nov 2021 03:34:37 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/glossika-new-settings-3.png" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/glossika-new-settings-3.png" alt="Сделайте обучение в Glossika удобным для себя с новыми настройками (и нашими лайфхаками!)"><p>В этом посте по расскажем о том, какие новые настройки появились в сессиях Glossika и поделимся несколькими лайфхаками, чтобы сэкономить вам время и помочь найти идеальный набор настроек для себя.</p><h2 id="-">Что нового в настройках, и как это всё работает вместе</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/11/settings-2.gif" class="kg-image" alt="Сделайте обучение в Glossika удобным для себя с новыми настройками (и нашими лайфхаками!)"></figure><p>В настройках есть три раздела: ваш язык, изучаемый язык и общие настройки</p><h3 id="--1">Ваш язык (язык обучения)</h3><p>Это может быть ваш родной язык или другой язык, которым вы владеете свободно. На этом языке вы будете видеть перевод предложений. Вы можете включить или выключить текст и аудио на вашем языке и настроить скорость воспроизведения.</p><p>Вы можете изменить ваш язык обучения в любой момент. Но обратите внимание, что количество новых предложений отличается в зависимости от выбранного вами родного языка. Мы рекомендуем выбирать английский (США) как ваш язык для сессий изучения новых предложений и любой, удобный вам, для сессий повторений.</p><h3 id="--2">Язык изучения</h3><p>Вы можете настроить скорость аудио и функцию повторения — если вы хотели бы, чтобы каждое предложение повторялось по два раза.</p><h3 id="--3">Общие настройки</h3><p>Вы можете изменить аудиоэффекты, запись и то, как вы предпочитаете делать сессии на повторение (вы можете печатать ответы или записывать голос).</p><p>Для записи мы добавили три дополнительные опции: автоматическую запись, прослушивание записей перед отправкой и автоматическую отправку.</p><p>Если вы хотите прослушивать свои записи после того, как закончили записывать, включите функцию прослушивания записей перед отправкой. Если вам не понравится сделанная запись, вы сможете перезаписать ещё раз.</p><h2 id="--4">Другие новые функции</h2><h3 id="--5">Мы разделили настройки для новой сессии и сессии повторения</h3><p>Мы сделали эти настройки раздельными, чтобы вы могли адаптировать под себя сессии, где вы учите новые слова или повторяете предыдущие.</p><h3 id="--6">Протестируйте всё не выходя из раздела настроек</h3><p>Вы можете не тратить повторы впустую и протестировать выбранные настройки сразу. Кстати, они сохраняются автоматически.</p><h3 id="--7">Стало легче переключаться между режимами сессий</h3><p>Теперь для повторения есть целых 5 режимов. Вы можете поменять их на верхней панели или в правом верхней углу в настройках.</p><h2 id="--8">Наши рекомендации </h2><h3 id="1-">1) Хочу заниматься, когда я за рулём</h3><p>Многие наши пользователи любят заниматься за рулем. Это экономит время и вам не нужна ничья помощь. Для этого мы сделали специальный режим — только аудирование, при котором вам не нужно ничего нажимать на экране, сессия работает сама по себе.</p><p>Если вы хотели бы еще записывать свой голос, то выключите предпрослушивание записей и включите режим автоматической записи и отправки.</p><h3 id="2-">2) Хочу больше времени на подумать, прежде чем услышу новую фразу на изучаемом языке.</h3><p>Установите интервал между предложениями 2х или 4х, и тогда у вас будет больше времени обдумать фразу, прежде чем вы услышите аудио.</p><h3 id="3-">3) Могу ли я сначала слышать изучаемый язык?</h3><p>Вы не можете изменить порядок воспроизведения: сначала вы слышите предложение на своём языке, а потом на изучаемом. Но если для вас это важно, есть маленький трюк — переверните всё с ног на голову. Например, ваш родной язык — английский, а учите вы французский. Установите французский как свой родной язык и выберите курс изучения английского языка. В Glossika нет ограничений количества курсов, которые вы можете выбрать, если у вас премиум-аккаунт.</p><h2 id="--9">Готовы практиковаться больше?</h2><p>Мы надеемся, это обновление сделает ваше обучение удобнее. Если вы еще не пробовали пользоваться <a href="http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/customize-your-learning-with-the-new-settings-and-3-pro-tips-ru/ai.glossika.com">Glossika</a>, создайте аккаунт и учитесь неделю бесплатно — данные карты не нужны. </p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Почему искусственные языки не имеют смысла]]></title><description><![CDATA[Наши читатели отметили, что «технологичный» и лёгкий эсперанто лучше навязанного английского. Это правда, но ни один искусственный язык не станет столь же распространён. Почему? Посмотрим вместе]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/artificial_languages_make_no_sense/</link><guid isPermaLink="false">617a3ea23153912282192425</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Лексика]]></category><category><![CDATA[Грамматика]]></category><category><![CDATA[Советы]]></category><category><![CDATA[Разговорная речь]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Thu, 28 Oct 2021 15:00:00 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/E11AB848-4287-49FA-8833-BC63AE6A5C3D-1.JPG" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/E11AB848-4287-49FA-8833-BC63AE6A5C3D.JPG" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/E11AB848-4287-49FA-8833-BC63AE6A5C3D-1.JPG" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"><p>Наши видео об искусственных языках междуславянский и эсперанто, а также статья с подборкой пангерманских языков привлекли внимание зрителей и читателей. Большинство резко отреагировали на критику языка эсперанто. Они заявили, что проект доктора Заменхова не провалился и эсперанто живее всех живых. Читатели отмечали, что «технологичный» и лёгкий в постижении язык объективно лучше навязанного жителям планеты английского и что, если бы люди учили эсперанто, жить стало бы лучше и веселее.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/stefan-Hbw_YKfnVz0-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p><br>Наш ответ на это — да. Исследования и прогнозы, связанные с гипотетическим введением эсперанто, подтверждают это. Американская корпорация Boeing установила, что минимум 11% авиакатастроф в мире с 1982 по 1991 год случилось из-за недопонимания между пилотами и авиадиспетчерами. Произошло оно ввиду нечёткого произношения, сильного шума и других факторов во время радиосвязи. Возможное решение — как раз введение эсперанто, как более простого рабочего языка. Другое исследование, проведённое уже в XXI веке, показало, что внедрение эсперанто в Европе вместо английского языка поможет сэкономить до 24 млрд евро в год.<br>Правда, все эти исследования полезны настолько же, насколько собаке нужна пятая нога. Корпорация Боинг может повлиять на правительства во имя безопасности, а Евросоюзу достаточно одной бумаги для внедрения эсперанто. Этого никто не сделал, потому что переобучение персонала, реорганизация рабочих мест и изменение требований к будущим сотрудникам повлечёт затраты и проблемы, а они никому не нужны.</p><p><br>Давайте посмотрим, почему искусственные языки так и останутся уделом энтузиастов и учёных.</p><h2 id="-">Отсутствие культуры и носителей</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/vitaliy-lyubezhanin-gfVofr15ICc-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p>Основное преимущество искусственных языков на деле их самый большой недостаток. Родной язык мы постигаем в семье, что происходит через родную культуру: сказки про курочку Рябу, мультики про Карлоса и играющий в родительской машине Элджей. Благодаря ним четырёхлетние носители русского без проблем справляются с нагромождением падежей. Спанч Боб, Itsy-Bitsy spider и Билли Айлиш на фоне помогают пятилетним нейтив-спикерам английского с лёгкостью отличать Present Perfect от Past Simple. Изучение первого иностранного, начатое вовремя, тоже дастся легко, и это не без «Ландана», который «из зэ кэпитал оф Грейт Британ». Потому что Лондон это действительно столица Великобритании, где действительно говорят по-английски. Возможность попрактиковать язык с оригинальными материалами позволит прикоснуться к новой культуре, образу жизни и мысли.<br>На межславянском не пишут репа, на эсперанто нельзя переключить интерфейс айфона, а идоязычной литературы XIX века не существует. Создать вокруг себя искусственную языковую среду для изучения не выйдет, потому что у этих языков и естественной-то среды нет. Сериалы на Нетфликсе, снятые в разных странах мира на их языках, уничтожают всю «практичность» и «технологичность» на корню.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/oladimeji-odunsi-tUUmR82pq68-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p><br>Эсперанто, межславянский и прочие токи пона не имеют связанных с ними культур, образа жизни, привычек и кухни. Человеку не с чем себя идентифицировать, а значит, не за чем издавать шум изо рта.<br>Отдельно затронем межславянский язык — казалось бы, он имеет под собой ворох родственных славянских культур. Только вот эти культуры не живут в мире и согласии — поляки и русские столетиями взаимно ненавидят друг друга, а происходившее на Балканах до сих пор живо в памяти южных славян. К тому же, международные контакты не настолько тесны, чтобы все славяне кинулись учить какой-то один язык. Автор статьи живёт в Москве, и чехов с македонцами видит не настолько часто, чтобы уделить время междуславянскому языку. Непохожий, но уже выученный английский легко покроет все нужды в случае контакта.</p><h2 id="--1">Отсутствие исключений</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/ricardo-gomez-angel-KmKZV8pso-s-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p>Другое преимущество, которое на самом деле затрудняет подсознательное восприятие искусственных языков. Жизнь полна подвохов и неурядиц, и язык, как инструмент для передачи жизненной информации, отражает это. В разные эпохи были свои проблемы, которые закрепились в разных языках и в виде правил и исключений дошли до наших дней.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/neonbrand--Cmz06-0btw-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p><br>Психологически мы привыкли к проблемам, потому что мы люди. Ещё мы все говорим на естественных языках с кривыми орфографиями, неработающими правилами и неадекватной фонетикой. «Идеальные» искусственные языки не отображают жизни, а значит, не работают.Отсутствие обязательствВ России говорят на русском, а в Америке на английском. Чтобы жить в этих странах, эти языки придётся выучить. Международные компании и наука также работают на языке Шекспира, а кандидат со знанием мандаринского получит больше шансов на работу в Huawei или Geely. Даже мёртвая латынь нужна — вокруг неё выстроена научная классификация медицины или ботаники. Жизненные обстоятельства, сложившиеся вокруг знания языков, заставляют людей всех возрастов из раза в раз открывать учебники и покупать подписки на обучающие приложения, — Glossika, например.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/icons8-team-BzAEmJc2-2w-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p><br>Эсперанто и междуславянский не пригодятся айтишнику, врачу или журналисту. На них не говорят ни в одной стране мира, а значит, учить токи пона для переезда никому не нужно. На юнлинге не преподают в университетах, что убивает перспективу его изучения для студента-нелингвиста. Учить язык, на котором говорят только энтузиасты, сплочённые вокруг интереса к этому языку, — занятие сомнительной полезности.<br>Внедрение эсперанто в школах, переход на него в вузах и обязательное требование работодателей это изменит, но это никому не нужно из-за связанных с этим неудобств. Здесь сработает принцип «Хочешь мира — готовься к войне»: английский стал международным языком после кровавых войн и сотен лет колонизации. Такой же путь до него прошли французский, латынь и древнегреческий.</p><h2 id="--2">Выводы</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/brett-jordan-fMbRKk2la0s-unsplash.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p>Объективное удобство и практичность искусственных языков разбивается о камни субъективной человеческой жизни, полной неудобств, исключений и подвохов. Мерседес объективно лучше Лады, но возить на нём картошку в деревне, где нет станций техобслуживания и качественного бензина — отдельный вид извращения.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/cara-thomson-nag4bBWfa88-unsplash-1.jpg" class="kg-image" alt="Почему искусственные языки не имеют смысла"></figure><p><br>Для ознакомления с неудобными, сложными, кривыми и косыми естественными языками подойдёт метод интервального повторения. Благодаря нему обработка грамматических правил и зазубривание слов остаются в прошлом. На его основе и выстроен сервис Glossika, использующий последние наработки в области систем искусственного интеллекта и машинного обучения для ускорения и упрощения постижения нового языка. Удачи!</p><p>Would you like to know more?</p><p>Оформляйте бесплатный аккаунт Glossika и приступайте к изучению одного из 60 языков с помощью искусственного интеллекта без зубрёжки и скучных правил.</p><p>Блог Glossika:</p><p>• https://ai.glossika.com/rus-SD/home​​</p><p>Наш Zen-канал:</p><p>• https://zen.yandex.ru/id/5f156d2b0959e86d198d36e7</p><p>Instagram Glossika</p><p>• https://www.instagram.com/glossika_russia/</p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Встречайте наш новый интерфейс!]]></title><description><![CDATA[Сегодня мы представляем вам новый интерфейс — мы проработали над пользовательский опыт и читаемость.]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/glossika-new-interface-ru/</link><guid isPermaLink="false">6155e1f93153912282192405</guid><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Mon, 04 Oct 2021 05:56:57 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/glossika-new-learning-interface-2.png" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/glossika-new-learning-interface-2.png" alt="Встречайте наш новый интерфейс!"><p>Наша цель — сделать изучение языков доступным по всему миру. Мы предлагаем курсы по 65 языкам, а скоро их станет <a href="https://viva.glossika.com/">ещё больше</a>. Сегодня мы представляем вам новый интерфейс — мы проработали над пользовательским опытом и читаемостью.</p><h2 id="-">Что мы изменили в режимах полной практики и только аудирования </h2><p>Вы можете выбирать из двух режимов сессии: полной практики и только аудирования. Вы можете переключить режим в любой момент.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/session-mode-toggle-2.gif" class="kg-image" alt="Встречайте наш новый интерфейс!"></figure><p>Мы рекомендуем делать полную сессию, если вы действительно хотите выучить язык — научиться не только говорить, но и грамотно писать. Для языков с другими алфавитами мы предлагаем схемы романизации, чтобы упростить вам изучение.</p><p>Если вы хотите научиться понимать иностранную речь на слух и говорить, то вам подойдёт режим только аудирование. Ещё этот режим хорошо подойдёт новичкам, которые пока не могут читать и писать, но хотели бы познакомиться с тем, как звучит язык. </p><h2 id="--1">Полная практика: печатайте, пишите под диктант, слушайте и записывайте </h2><p>Во время полной практики вы будете писать под диктант, печатать, слушать и вспоминать выученное. Разные типы заданий появляются в зависимости от уровня изучения, и в разных языках — в разном порядке.</p><h3 id="--2">Правописание</h3><p>При правописании вы печатаете фразы или предложения, которые учите. Этот процесс помогает вам правильно распознать каждый элемент в предложении, а ещё помогает вам запомнить соответствие звуков и символов. Ведь в некоторых языках написание слова и его звучание может сильно различаться (привет, английский!)</p><p>В алфавитах многих языков есть особенные символы, которых нет на стандартной клавиатуре (например, ё, ü, ß‎, ø, æ и многие другие). Мы понимаем, что не все готовы установить себе специальную клавиатуру, и стараемся это учитывать.<br><br>Допустим, вам надо написать слово für (немецкий предлог). В Glossika будет работать не только корректный символ ü, но и u, если у вас нет специальной клавиатуры. Мы не учитываем пунктуацию при проверке ответов. Во многих языках она не такая строгая, как в русском, и носители языка сами решают, где нужна запятая, точка или вопросительный знак. </p><p>Читать больше:<br><a href="https://help.glossika.com/en/articles/3256647-typing-i-m-a-complete-beginner-and-i-don-t-know-how-to-type-what-should-i-do">[Typing] I'm a complete beginner and I don't know how to type. What should I do?</a></p><h3 id="--3">Диктант</h3><p>Диктант — это интересный вызов для вас.</p><p>Чтобы выполнить задание, вы прослушиваете аудиозапись и ломаете голову над тем, как правильно написать это предложение. Иногда кажется, вот бы одну маленькую подсказку, и я сразу понял бы, как это написать! Всем нам это знакомо (и это совершенно нормально!).</p><p>Теперь вы и правда можете воспользоваться подсказкой! Нажмите на кнопку «подглядеть» и посмотрите на правописание предложения.</p><h3 id="--4">Прослушивание</h3><p>Внимательно слушайте носителей языка, обращайте внимание на детали и повторяйте за диктором. Ваш язык состоит из мышц, так тренируйте их!</p><h3 id="--5">Вспоминание</h3><p>Задание на перевод стало заданием на <em>вспоминание</em>. В этом упражнении вы будете произносить или писать фразу, не видя текст и не слушая запись. Вы можете сами настроить, хотите вы печатать или записывать голос, для этого зайдите в настройки сессии.</p><p>Вне зависимости от того, правильно ли вы вспомнили предложение, вы уже выполнили хорошую тренировку на память.</p><p>Не позвольте неудачным попыткам вас демотивировать.</p><p>Психологи Генри Л. Редигер III и Джефри Д. Карпайк, которые специализируются на обучаемости и памяти, провели эксперимент и пришли к выводу, что гораздо эффективнее попытаться вспомнить изученное, чем повторить его снова. Последующие исследования показали, что если вам было сложно вспомнить новую информацию, ваша память укрепится, даже если вы сначала вспомнили неправильно.</p><p>Читать больше: <br><a href="https://ai.glossika.com/rus-sd/blog/3-nauchno-podtvierzhdiennykh-sposoba-uluchshit-vashie-obuchieniie">3 научно подтвержденных способа улучшить ваше обучение</a></p><h3 id="--6">Запись</h3><p>Последний этап сессии — запись. Если вы не хотите записывать, вы можете отключить эту часть в настройках.</p><h2 id="--7">Только аудирование: прослушивание и запись</h2><p>В этом режиме есть задания только на прослушивание и запись. Вы можете отключить запись в настройках.</p><h3 id="--8">Фоновый режим</h3><p>Также мы добавили новую функцию, которая позволит вам заниматься аудированием и делать записи, оставив Glossika в фоновом режиме. </p><p>Вам не нужно будет подтверждать записи и прослушивать их во время сессии. Мы автоматически загрузим все сделанные в течение сессии записи, как только вы закончите заниматься (все эти записи вы сможете найти в разделе «Пройденные материалы»). </p><p>Если вы выключите фоновый режим, то сможете слушать свои записи во время сессии и перезаписывать, пока не останетесь довольны результатом. </p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/10/EN-recording-hands-free-3.gif" class="kg-image" alt="Встречайте наш новый интерфейс!"></figure><p>Через 2–3 недели, мы обновим страницу настроек и разделим режим только аудирование на три опции: автоматическая запись, предпрослушивание записей и автоматическая загрузка. Вы сможете переключиться между этими режимами в любое время.</p><h2 id="--9">Другие улучшения</h2><h3 id="--10">Копируйте по одному клику</h3><p>Вы можете скопировать предложение на языке, который вы учите, по одному клику.</p><h3 id="--11">Прослушивайте столько раз, сколько хотите</h3><p>Теперь вы можете послушать запись носителя языка сколько угодно раз.</p><h3 id="--12">Иконка пропуска слишком лёгких предложений стала понятнее</h3><p>Если вы уже выучили предложение, которое появилось в сессии, просто нажмите иконку с головой и галочкой, чтобы пропустить его.</p><h3 id="--13">Горячие клавиши</h3><p>Не очень удобно постоянно переключаться между клавиатурой и мышкой, поэтому мы сделали систему горячих клавиш, чтобы вам было проще:<br>• воспроизвести — пробел,<br>• поставить на паузу — пробел,<br>• отправить — Enter,<br>• записать — пробел,<br>• добавить в избранное — F,<br>• пропустить слишком лёгкое — E.</p><h3 id="--14">Звуковая волна</h3><p>Вы поймете, что запись звука идёт успешно, как только начнете записывать.</p><h2 id="--15">Поделитесь своим мнением!</h2><p>Мы протестировали новый интерфейс вместе с нашими пользователями. Мы планируем ещё много изменений в нашем ресурсе и надеемся, скоро сможем ими с вами поделиться!</p><p>Если у вас есть фидбек или предложения, пожалуйста, напишите нам <a href="https://glossika-viva.typeform.com/to/iXPrKf4Z">здесь</a>.</p><p>Если вы носитель какого-либо языка, владеете диалектом и хотите помочь миру изучить свой язык, присоединяйтесь к нашей платформе <a href="https://viva.glossika.com/">Viva</a>!</p><p>И кстати, мы <a href="https://glossika.teamdoor.io/">ищем сотрудников</a>!</p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Интервью: Полина Гоголинская о японском искусстве, чайной церемонии и фестивале «Югэн»]]></title><description><![CDATA[<p>Что означает «югэн» и чем особенно японское искусство? В чём отличие японской чайной церемонии от китайской и зачем современному человеку в ней участвовать? Участница японского клуба МГУ и ученица японской чайной школы Урасэнкэ Полина Гоголинская рассказала нам о традициях в жизни и искусстве Японии. Совсем недавно при поддержке фонда «Четверг»</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/intierviu-5/</link><guid isPermaLink="false">607d60ce965b1c43ba99e61b</guid><category><![CDATA[Подкаст]]></category><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Fri, 30 Jul 2021 08:35:07 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/06/cold--smooth---tasty.--4---1--min--1-.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/06/cold--smooth---tasty.--4---1--min--1-.jpg" alt="Интервью: Полина Гоголинская о японском искусстве, чайной церемонии и фестивале «Югэн»"><p>Что означает «югэн» и чем особенно японское искусство? В чём отличие японской чайной церемонии от китайской и зачем современному человеку в ней участвовать? Участница японского клуба МГУ и ученица японской чайной школы Урасэнкэ Полина Гоголинская рассказала нам о традициях в жизни и искусстве Японии. Совсем недавно при поддержке фонда «Четверг» Полина с командой единомышленниц организовала в Москве фестиваль японской культуры «Югэн».</p><figure class="kg-card kg-embed-card"><iframe width="100%" height="400" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?visual=true&url=https%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F999171028&show_artwork=true"></iframe></figure><p>Я начала увлекаться иностранными языками только на первом курсе института. Поступила в Институт Стран Азии и Африки (ИСАА). Там я открыла для себя новый язык — японский. Он оказался совершенно новым миром. В нем было столько всего необычного и захватывающего. Хотя у меня никогда не было склонности к филологическим наукам, я была далека от всего этого, но сам процесс познавания того, как люди думают через язык, оказался на удивление увлекательным. </p><p><strong>А что в самом начале тебя больше всего зацепило? </strong></p><p>Во-первых, сразу письменность. А ещё ты слушаешь носителей языка, и сразу обращаешь внимание на то, что у людей совершенно другие интонации и построение слов в предложении. Как будто какие-то инопланетяне прилетели, и ты пытаешься с ними коммуницировать, хотя вроде бы это такие же люди. Территориально это наши соседи, и у нас в стране живёт много народов, которые по происхождению близки японцам. Но всё равно мы уже, кажется, привыкли к китайской речи, а японцев не то чтобы услышишь часто. Японцы звучат совсем по-другому. Письменность у китайцев и японцев схожа, но звучат они по-разному. </p><p><strong>А ты сама увлекалась японской культурой до того как начала учить язык?</strong></p><p>Честно говоря, вообще нет. Выбор Японии на тот момент был спонтанным и неожиданным для меня самой. Я хотела учиться в ИСАА и надо было выбрать язык и страну. И вот так, перебирая список возможностей, я поняла, что никакая другая культура не притягивает меня так, как Япония, хотя до этого я была не то чтобы с ней знакома. И до сих пор я современную Японскую культуру не то чтобы очень впитала, моё сердце больше к традиционной культуре лежит. </p><p><strong>А чем вы занимаетесь в японском клубе? </strong></p><p>Это больше страноведческое. Основная деятельность клуба — работа над образовательно-развлекательным пабликом. Углубляемся в языковые темы, пишем про искусство, записываем подкасты. Мы делаем его для всех, кому интересно. Изначально сам клуб зародился как разговорный. Пока не было пандемии, мы встречались с японцами, которые живут в России. Они практиковали русский, а мы — японский. </p><p><strong>А ты сама участвовала во встречах разговорного клуба? </strong></p><p>Да, я весь первый курс старалась принимать участие. Хотя это довольно трудно, пока у тебя нет достаточного словарного запаса, сидишь и половину слов гуглишь. Но из-за того что приглашенные японцы люди опытные, они могут перейти на русский. Диалог всё равно есть. Это скорее не про чистую языковую практику, а про общение. Узнать что-то о Японии от самих японцев. </p><p><strong>А ты помнишь что-нибудь с тех встреч, что они интересного рассказывали?</strong></p><p>Они рассказывали о тех местах, откуда они приехали, о том, почему поехали в Россию и чем занимаются. Частым гостем у нас был молодой человек, который занимался исследованиями космоса. Вроде бы у нас здесь всё на русском языке и человек приехал изучать такую сложную тему на иностранном языке. И мы всем клубом удивлялись, как это вообще! </p><p><strong>А что для тебя самой самое сложное в изучении японского языка?</strong></p><p>Ну, как бы банально это ни звучало, запоминание всех иероглифов. Это не свойственно никаким европейским языкам, новый совсем формат, нужно знать очень много аспектов одного иероглифа — у него много значений, много чтений. В этом плане китайский, может быть, попроще даже, потому что одно значение — одно чтение. </p><p><strong>Буквально недавно читала про китайский язык, что там есть традиционная и упрощённая форма письменности. И что некоторые иероглифы из китайского перешли в японский, это добавляет ещё один вариант к японским иероглифам. Поэтому да, японский звучит как что-то более сложное. </strong></p><p>Все преподаватели ИСАА периодически намекают, что мы выбрали даже более сложный язык, чем китайский.</p><p><strong>Ты продолжаешь сейчас заниматься?</strong></p><p>Сейчас нет, у меня перерыв почти год. У меня возник психологический кризис. В институте ты выбираешь сразу, чем ты будешь заниматься — политологией, филологией, экономикой. Я выбрала политологию, а потом поняла, что это не та сфера, в которую я хотела бы углубляться. Я поняла, что искусство — это моё. И теперь со своим проектом я работаю как раз в смежной сфере японизма и искусства. Пока японскому языку уделить время не очень получается. Но я думаю, я скоро продолжу своё погружение в японский язык, мечтаю наконец туда доехать. </p><p><strong>Ты сказала про искусство, про сочетание японистики и твоей тяги к искусству. И я знаю, что недавно ты сделала целый фестиваль, посвященный японской культуре, при поддержке фонда «Четверг». Думаю, воспоминания о нём ещё свежи. Расскажи немного вообще, что это за фестиваль и как тебе пришла в голову такая идея.</strong></p><p>Мне пришла в голову эта идея благодаря тому, что я с Японией была связана последние два года. Я просто люблю всё это на самом деле. За два года в ИСАА я не то чтобы успела очень много узнать, но я успела влюбиться. Я стала заниматься чайной церемонией, через язык и общение в японском клубе, изучение искусства. У нас была выставка в 2018 году, посвященная японской гравюре. Во многом она стала определяющей для меня. Я увидела это всё и выпала в осадок. Так всё наложилось, что есть тяга, есть любовь. Когда я начала организовывать фестиваль, я уже знала людей, которых я могла позвать участвовать. Я уже была «в тусовке».</p><p><strong>По японскому клубу?</strong></p><p>Скорее по чайной школе. Потому что многие взрослые люди, специалисты, посещают занятия, все друг с другом знакомы. И другие люди уже легче подключались.</p><p><strong>А можно небольшое пояснение про школу? В чём особенность чайной школы?</strong></p><p>В Японии есть две крупнейшие школы, которые существуют ещё с 17 века, —  Омотэ Сэнкэ и Урансэнке. Вот этот «сэн» — это создатель школы и двигатель чайной культуры в Японии. И благодаря активным людям, эта церемония известна по всему миру. В 90-е годы в МГУ студенты и преподаватели создали чайную комнату в стенах ИСАА и уже поколениями все желающие изучают японскую чайную культуру. К сожалению, среди молодёжи это не очень популярно, потому что это такая очень традиционная вещь. Легче воспринимать мангу, аниме, что-то визуальное, хотя вся японская культура очень визуальная. Но я очень полюбила чайную церемонию. Это место, где можно постичь тот самый дзен.</p><p><strong>А как именно проходит чайная церемония? Для меня чайная церемония всегда больше ассоциировалась с китайской культурой. В чём принципиальное отличие японской церемонии?</strong></p><p>Она имеет свои корни в китайской культуре, но сейчас она не имеет вообще ничего общего с китайской церемонией, которую мы знаем. Даже сам формат заваривания чая другой. В Китае литья заливают кипятком. А в Японии чай в виде порошка заливается горячей водой и взбивается специальным венчиком из бамбука. То есть уже на стадии приготовления это совершенно другая процедура. Я уже не говорю о церемониальных вещах. В Китае позволяется делать церемонию на столах, разливают чай из чайника. В Японии сидят на специальных настилах, каждому делается своя чашка отдельно. Нет общего чайника, как мы привыкли. То есть это совершенно другая процедура.</p><p><strong>А с чего именно ты сама ловишь дзен?</strong></p><p>Сама церемония очень медитативная — не важно проводишь ты её или являешься гостем. Размеренный процесс, постепенные движения. Это успокаивает, ты находишься полностью в этой чашке чая. В какой-то момент, когда ты уже набираешься опыта, ты уже не задумываешься о том, что тебе надо делать, ты погружаешься в процесс. Всё твоё сознание — оно в этом. Чашка наполняется не только непосредственно чаем, но и энергией. </p><p><strong>Ты так красиво описываешь, мне прямо захотелось! Я знаю, что на фестивале была демонстрация японской церемонии. И я хотела немного вернуться к разговору о фестивале. Он назывался «Югэн», можешь, пожалуйста, пояснить для слушателей, что это значит?</strong></p><p>С этим названием связана приятная история. Нужно было придумать название для фестиваля японской культуры. И я лазила в интернете, книжки листала и смотрела, какие есть японские слова, связанные с красотой, искусством. Все мы знаем, к сожалению, в очень попсовом контексте ваби-саби (прим. «скромная простота»). Те, кто глубже копает, знают про моно но аварэ (прим. «печальное очарование вещей»). Но мне на глаза попался «югэн», переводится это как «скрытая красота». Хотя перевести и расшифровать это слово в полной мере не могут даже японцы. Концепт чего-то скрытого, невидимого, немного непонятного мне показался хорошей идеей. То, что было на фестивале, не всегда было чем-то очевидным, мы хотели открыть людям что-то такое скрытое.</p><p><strong>Я так понимаю, что ты увлекаешься в целом искусством Японии. Много ли ты там видишь такого любования скрытым и неявным?</strong></p><p>На самом деле всё японское искусство, начиная от ярких гравюр и заканчивая монохромной живописью, состоящей только из туши и воды, — всё это несвойственно и непривычно нашему глазу. Мы привыкли к ярким цветам, объёмным фигурам. Академическая живопись и импрессионисты нам всё это привили. Наблюдаю по своим друзья и родственникам, что не всем понятна «фишка». Мне это всё очень нравится, такая тонкая, ювелирная работа. Но не всем это кажется таким привлекательным, как мне. Это тяжело понять и принять нашему европейскому сознанию. И мне очень хотелось, чтобы люди, мало знакомые с японским искусством, придя на фестиваль, смогли открыть для себя что-то новое и увидеть в этом красоту. </p><p><strong>Мне кажется интересным, что японцы очень верны своим традициям. Это по японскому языку чувствуется, мне кажется, это отчасти справедливо и для японского искусства?</strong></p><p>Очень много сохраняется традиций, но Япония чем удивительна. В ней большое влияние традиции оказывают и на современным японцев, при этом все мы знаем, как выглядит Токио. Это совсем не традиционный город. Технологичность сейчас тоже спорна, там всё не так радужно, как мы себе представляем, это тоже мифологизировано. Но это отдельная тема. У нас была на фестивале лекция о современном японском искусстве — современное искусство стало особенно ярким феноменом после второй мировой войны. Там присутствуют традиционные элементы: художники играют с каллиграфией, но есть и знаменитая Йоко Оно, искусство которой к традиционной Японии не имело никакого отношения. Художник выбирает — он себя идентифицирует как японца и пытается через своё искусство передать впечатление от японской культуры, или он просто художник и творит всё, что ему вздумается. Это индивидуально, но всё же традиции иногда проскальзывают. И многие продолжают заниматься чисто традиционным искусством — икебаной, например. </p><p><strong>Мне кажется, такие виды искусства, как икебана, всё равно остаются в рамках своей традиционной школы. То есть этим начинает увлекаться кто-то за пределами Японии, всё равно нужно проходить обучение, погружаться в традицию.</strong></p><p>С одной стороны, да. С любым искусством это справедливо. Как считают специалисты, чтобы экспериментировать с любым искусством, лучше сначала пройти академическую школу. Чем хороши авангардисты? Они все владеют классическим рисунком, им просто неинтересно было так писать. То же самое и тут. Кто-то продолжает развивать традиционную школу, а кто-то может позволить себе выйти за её рамки. Японцы позволяют себе много вольностей на самом деле. Даже чайные церемонии позволяют сейчас очень много, проводят эксперименты. </p><p><strong>Интересно звучит, потому что мне как раз казалось, что это довольно застывшее искусство. Если говорить про икебану, про чайные церемонии. Я думала, что их наоборот стараются законсервировать, чтобы сохранялась эта традиционная преемственность. Поэтому для меня очень интересно звучит то, что ты сейчас говоришь.</strong></p><p>На самом деле даже сама чайная церемония меняется. Периодически к нам в Москву приезжают наставники из Японии, говорят, что в самой школе уже поменялись какие-то правила. Главы школ что-то придумывают тоже. Ничего не стоит на месте, как и язык в общем-то, всё развивается.</p><p><strong>Да, я согласна, совсем законсервировать что-то невозможно. А можешь сказать, что тебе самой больше всего запомнилось из этого фестивального опыта?</strong></p><p>Проведение фестиваля мне показало, что мне есть чему учиться и куда расти. Что японистская тусовка в Москве — это очень сплоченное и уютное сообщество, где все друг друга поддерживают. Ещё мне было очень радостно видеть и слышать от людей позитивную реакцию. Это такое тёплое чувство, когда ты к тому, что нравится тебе, приобщил ещё кого-то. Это очень ценно. </p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[5 проектов, которые защищают исчезающие языки]]></title><description><![CDATA[Языки могут становиться исчезающими или даже вымирать. В этой статье мы поговорим о том, как разные организации помогают сохранять исчезающие языки.]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/5-orghanizatsii-kotoryie-zashchishchaiut-ischiezaiushchiie-iazyki/</link><guid isPermaLink="false">60a368dd965b1c43ba99e65a</guid><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Tue, 20 Jul 2021 12:14:04 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/05/agriculture-1822446_1280.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/05/agriculture-1822446_1280.jpg" alt="5 проектов, которые защищают исчезающие языки"><p>Языки, как и некоторые виды диких животных, могут становиться исчезающими или даже вымирать. Причин на это может быть много: миграция, смешение культур и языков. И хотя сегодня в мире существует более 7000 языков, только 24 из них широко используются. А это всего лишь 0,34%. Подробнее об исчезающих языках можно почитать в нашей статье <a href="https://ai.glossika.com/rus-sd/blog/pochiemu-slozhno-sokhraniat-i-vozrozhdat-ischiezaiushchiie-iazyki">«Почему сложно сохранять и возрождать исчезающие языки»</a>. А в этой статье мы поговорим о том, как разные организации помогают сохранять исчезающие языки.</p><h1 id="wikitongues"><strong><a href="https://wikitongues.org/">Wikitongues</a></strong></h1><p>Wikitongues — волонтёрский проект, который поддерживают тысячи людей по всему миру. В эпоху социальных сетей у нас есть уникальная возможность сохранять языки, которые находятся на грани исчезновения. Законы, которые раньше запрещали использовать некоторые языки, отменяются, а интернет даёт возможность фиксировать эти редкие языки. Однако интернет ещё есть не везде, и не во все уголки мира способны добраться профессиональные лингвисты.</p><p>Wikitongues старается заполнить эти пробелы, давая платформу для документирования исчезающих языков. Она работает в разных соцсетях (Facebook, Twitter, Instagram, YouTube), там можно публиковать видео на исчезающих языках. Этот проект призван сделать видимой проблему исчезающих языков. </p><h1 id="endangered-languages-project"><strong><a href="http://www.endangeredlanguages.com/">Endangered Languages Project</a></strong></h1><p>The Endangered Languages Project привлекает современные технологии, чтобы замедлить скорость, с которой вымирают языки. На их сайте можно найти подробную информацию о более чем 3000 исчезающих языков  — где на них говорят, сколько человек владеет языком, а также исследования и другую полезную информацию.</p><p>Если вдруг вы являетесь носителем одного из исчезающих языков, вы можете поучаствовать в развитии сайта, записав текст, аудио или видео на этом языке.</p><h1 id="glossika-viva"><strong><a href="https://viva.glossika.com/?utm_source=en_in_blog&amp;utm_medium=5-organizations-playing-a-role-in-saving-endangered-languages">Glossika Viva</a></strong></h1><p>Glossika  — это платформа, которая помогает изучать языки с помощью искусственного интеллекта. На сайте уже есть более 60 языков, среди которых есть несколько исчезающих. Недавно компания сделала новый проект Viva, который собирает материалы от носителей разных языков со всего мира. </p><p>Как и у The Endangered Languages Project, у Glossika Viva есть интерактивная карта, на которой можно посмотреть распространение разных языков. Но карта Glossika включает в себя все языки, не только исчезающие. У этого проекта есть слоган — помоги миру выучить свой язык. На платформе люди могут переводить предложения разной сложности и записывать, как они говорят эти предложения, а также проверять переводы и записи других людей. </p><p>Создатели Glossika надеются, что Viva сделает изучение редких языков проще, привлекая на одну платформу заинтересованных носителей разных языков. </p><h1 id="wycliffe"><strong><a href="https://www.wycliffe.org/">Wycliffe</a></strong></h1><p>Христианская организация, которая поставила перед собой амбициозную цель: к 2025 году перевести Библию на все активные языки мира. И хотя сохранение исчезающих языков не основная цель организации, они определенно вносят существенный вклад в поддержку языков меньшинств. </p><p>В Wycliffe работают профессиональные лингвисты, которые выучивают необходимый язык, погружаясь в среду. А для языков, у которых нет своей системы письменности, они должны разработать подходящую.</p><p>Это помогает сохранять исчезающие языки, потому что они документируются, к тому же в одном из самых распространённых в мире текстов, так что и другие люди смогут выучить его, читая Библию.</p><h1 id="our-mother-tongues"><strong><a href="http://www.ourmothertongues.org/home.aspx">Our Mother Tongues</a></strong></h1><p>Название этого проекта можно перевести как «наши родные языки». Этот проект специализируется на языках коренных народов Америки — а все они находятся на стадии вымирания. Проект пишет об этих языках, снимает фильмы о локальных сообществах. Our Mother Tongues помогает новым поколениям изучать языки предков, на которых уже более века никто не мог бегло говорить. Проект помогает восстанавливать языки и собирает информацию о культуре коренных народов Америки. </p><p>Ещё на сайте вы можете отправить другу открытку (на сайте она называется ePostCard) и поздравить его на каком-то из исчезающих языков Америки.</p><p>Перевод <a href="https://ai.glossika.com/blog/5-organizations-playing-a-role-in-saving-endangered-languages">статьи</a> Peter Chiu</p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Интервью: Бородатый Лингвист об изучении китайского, преподавателях-мошенниках и иностранных языках в школе]]></title><description><![CDATA[<p>Кирилл Залищанский ведёт видеоблог «Бородатый Лингвист» об изучении иностранных языков, где снимает обзоры на сомнительные языковые курсы и преподавателей-мошенников. Мы узнали у Кирилла, как не попасться на удочку мошенников, что самое сложное в изучении китайского языка и какие методики помогают учить языки.</p><figure class="kg-card kg-embed-card"><iframe width="100%" height="400" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?visual=true&url=https%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F1016773693&show_artwork=true"></iframe></figure><p>Английским я начал увлекаться благодаря родителям. Они помогли</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/intierviu-borodatyi-linghvist-ob-izuchienii-kitaiskogho-priepodavatieliakh-moshiennikakh-i-inostrannykh-iazykakh-v-shkolie/</link><guid isPermaLink="false">6086b96b965b1c43ba99e630</guid><category><![CDATA[Подкаст]]></category><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Mon, 12 Jul 2021 07:08:01 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/05/cold--smooth---tasty.--7--min.png" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/05/cold--smooth---tasty.--7--min.png" alt="Интервью: Бородатый Лингвист об изучении китайского, преподавателях-мошенниках и иностранных языках в школе"><p>Кирилл Залищанский ведёт видеоблог «Бородатый Лингвист» об изучении иностранных языков, где снимает обзоры на сомнительные языковые курсы и преподавателей-мошенников. Мы узнали у Кирилла, как не попасться на удочку мошенников, что самое сложное в изучении китайского языка и какие методики помогают учить языки.</p><figure class="kg-card kg-embed-card"><iframe width="100%" height="400" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?visual=true&url=https%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F1016773693&show_artwork=true"></iframe></figure><p>Английским я начал увлекаться благодаря родителям. Они помогли мне. Со слов мамы, я постоянно спрашивал переводы песен. И как только мне исполнилось 7 лет, меня отвели на английский. Мне очень сильно понравилось, влюбился в этот язык. А китайский я начал учить, когда решил поступать в университет, и там у меня был основной критерий, мне хотелось на что-то языковое. Можно было выбрать немецкий или китайский. А я живу на Дальнем Востоке и китайский здесь учить как-то более целесообразно. Потом от универа я ездил в Китай, и всё так круто было, что я до сих пор эти языки учу.</p><p><strong>А расскажи подробнее про поездку. Это была стажировка?</strong></p><p>Да, у нас университет сотрудничает с другими универами, они могут нас отсылать на языковые стажировки по обмену. Я ездил три раза, учил китайский в группе. </p><p><strong>Когда ты только начал учить китайский, что для тебя было самое сложное?</strong></p><p>Да всё. Иероглифы. В универе на первом курсе я только в России учил китайский, и я был не лучшим студентом. У меня много базовых вещей до сих западают. С тонами у меня до сих проблема — у меня слух не очень развит, я плохо имитирую звуки. Я обычно говорю и меня понимают по контексту. А когда мне нужно сказать отдельное слово, мне часто нужно все тона перебрать, чтобы меня правильно поняли. А слов таких в китайском языке — все. Иероглифы было тяжело учить. Их нормально я начал запоминать только в Китае. В начале мой мозг не воспринимал вообще эти каракули — я видел ключи, черты — но в единую картину соединить не получается.</p><p><strong>Ты учишь упрощённый вариант иероглифов?</strong></p><p>Конечно. Допустим, традиционные иероглифы в Гонконге и на Тайване. Просто их учить бессмысленно, когда ты учишь мандаринский диалект. Это международный, официальный стандарт — он в школах, в медиа. Там везде иероглифы обычные и смысла учить традиционные нет. В универе мы прописывали по два вида — и традиционные, и обычные. А детям я когда в школе преподаю, я даже не говорю про традиционные. И сейчас если я вижу какой-то супер непонятный иероглиф, я всегда допускаю, что он либо традиционный, либо из японского языка.</p><p><strong>А насколько быстро ты начал общаться с носителями?</strong></p><p>Год я ничего не понимал, я мог сказать буквально пару фраз. А в Китае мы сразу начали общаться, потому что учитель китаец. Но учителя там говорят всегда очень просто и ёмко, и ты практически всегда их понимаешь. Это классно, у них всегда набор слов, которые понимает каждый иностранец.</p><p><strong>Я хотела поговорить про твой видеоблог. Мне кажется, это очень интересная идея, заниматься такой образовательной критикой и обозревать инфопродукты, связанные с иностранными языками. Как тебе кажется, почему такой большой простор для мошенников или некачественных курсов именно в сфере иностранных языков?</strong></p><p>Ну мне кажется, они, конечно везде есть. Просто потому что нет цензуры. Свободный рынок и очень много людей могут делать то, что они хотят и за счет таргета и других небольших фишек ты можешь людей к себе привлечь. Поэтому начинаются манипуляции и за этим никто не следит. Если ты учишь английский язык, то у тебя весь инстаграм будет в этих мошенниках. Если произношение ещё хорошее, то уже можешь говорить, что с тобой люди за 15 минут язык выучат, и многие поверят.</p><p><strong>Да, просто мне кажется, что это интересно, что люди всё ещё готовы повестись на такой ход в духе «выучи за 15 минут». То есть я никогда не встречала, чтобы в кругах каких-то программистов такое было — посмотришь наш курс на 15 минут и ты сможешь свою диджитал-империю. Люди не верят в то что это возможно в каких-то сферах, но с иностранным языками всё ещё есть ощущение, что это можно как-то легко хакнуть.</strong></p><p>Потому что у людей есть неудачный опыт, с помощью которого ими можно манипулировать. У людей миллион различных ситуаций, из-за которых у них не получилось. И на этих вебинарах вам говорят, что вот вы делали всё время неправильно и надо делать вот так.</p><p><strong>Да, мне кажется, люди хотят просто получить такую универсальную таблетку, которую можно принять один раз и получить без особых усилий то, что ты хотел. У Кирилла на канале есть обзоры на самые разные курсы — от Дмитрия Петрова до всяких инста-учительниц. И ты в принципе уже довольно много делал таких обзоров. Есть ли какие-то общие моменты, на которые нужно обратить внимание, чтобы не попасться на удочку к манипуляторам?</strong></p><p>Как только вам говорят, что есть какая-то уникальная собственная методика — сразу бегите. Этот человек мутит воду. Второй — это если на пробном уроке вам говорят, что слова можно выучить с помощью мнемотехники. Если вам обещают впихнуть в голову весь английский за один курс, то не надо. Нормальные курсы должны быть разделены по уровню. Когда вам говорят, что можно выучить всё, то там нет нормальной практики. И если в курсе ничего не отрабатывается устно, это тоже фигня. Такие вот красные флаги.</p><p><strong>Сама формулировка «весь английский» звучит странно. Можно жить в России всю жизнь и «весь русский» так и не выучить до конца.</strong></p><p>Ну тут имеется в виду, что мой курс можно покупать на любом уровне и сразу подняться на C2. Должен быть конкретный уровень — для новичков, для среднячков.</p><p><strong>Ты еще в начале этого года преподавал в школе. Мне кажется, об этом тоже было бы интересно поговорить. Учитывая, что ты в итоге оттуда ушёл, впечатления, видимо, не самые радужные.</strong></p><p>Я выделял много раз проблемы нашей системы, естественно, они есть. Но как минимум то что там преподают, это уже что-то. И если педагог грамотный, ты можешь выйти с нормальными знаниями. Но нормальные педагоги как раз очень часто уходят, потому что зарплата маленькая, а нагрузка большая. Я ушел из школы в феврале, прошло уже два месяца и замену мне нашли только сейчас. А иностранный язык нужно выводить в актив, и единственная возможность это сделать — давать работу в группах. А когда в классе много учеников, это почти невозможно нормально сделать. У всех детей очень разный уровень. И это похоже на ад, потому что ты не знаешь, за что хвататься.<br><br>Учебник, конечно, не самый идеальный, но сойдет. Можно подключат коммуникативную методику. Но кэмбриджевские и оксфордские учебники для подростков намного лучше простроены. Но их нет в школах, потому что там есть гос.заказы и гос.закупки. </p><p><strong>А ты упомянул сейчас методики, которые ты используешь. Можешь чуть поподробнее про них рассказать?</strong></p><p>Есть традиционная методика (грамматико-переводная) — это когда обучение проходит через грамматику и нужно много переводить. Эту методику пытаются сейчас избегать, хотя отдельные её элементы можно использовать. Сейчас методики обычно миксуют. Самые популярные две методики — это коммуникативная (когда всё происходит через разговор, никакого перевода) и лексическая (там многое делается через паттерны). Со временем это автоматически должно запоминаться. </p><p>Мы в среде намного быстрее учимся, быстрее подсознательно всё это усваиваем. Коммуникативный и лексический подход как раз на это опираются. </p>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Русский превращается в английский. Это нормально]]></title><description><![CDATA[С влиянием английского языка на русский, люди задаются вопросом — а не превращается ли Великий и могучий в язык Шекспира? Превращается. И это нормально]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/russki-prevrashchaetsya-v-angliskii-eto-normalno/</link><guid isPermaLink="false">60e6c2a731539122821923da</guid><category><![CDATA[Английский Язык]]></category><category><![CDATA[Интересные факты]]></category><category><![CDATA[Лексика]]></category><category><![CDATA[Грамматика]]></category><dc:creator><![CDATA[Иван ]]></dc:creator><pubDate>Thu, 08 Jul 2021 09:22:59 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/07/39EF650E-B8BE-4E00-8151-309F6B6B9328.jpeg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5233237/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d582d1368b4e4d5cd56035/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/07/39EF650E-B8BE-4E00-8151-309F6B6B9328.jpeg" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"><p>В последние годы русский язык получил множество слов из английского. Новые термины и понятия появились в разных сферах жизни, от медицины до рыбалки, и кажется, что от них не уйти. На фоне этого у многих обеспокоенных судьбой родного языка встаёт вопрос: а не превращается ли Великий и могучий в английский?</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5042448/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d582f7368b4e4d5cd5c3db/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Да, превращается. Но не так, как многие думают. Во-первых, потому, что язык развивается естественным путём. Попытки искусственного влияния, в основном, безуспешны. Иначе существовала бы профессия «языкового инженера», призванного изобретать новые правила, своды которых обновлялись бы так же часто, как ПДД. Во-вторых, лексика — всего лишь внешняя «оболочка» языка, как графический интерфейс это ещё не вся операционная система. Кроме неё язык основывается на грамматике, повлиять на развитие которой извне практически невозможно. Существенные изменения занимают несколько поколений. Увидеть и услышать русский язык, грамматически ближе к английскому, ныне живущим не удастся.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4445366/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d5831a53baca17857f90b9/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Каким образом русский приближается к английскому? Никакие заимствования и прочая конспирология тут ни при чём. Мы уже несколько раз говорили о видах грамматики. Существует два вида языков: аналитические и синтетические. Это значит, что языки формируют мысли по-разному, через анализ и синтез. В аналитических языках нет падежей, не спрягаются глаголы и присутствуют артикли. Зато фиксированный или близко к тому порядок слов. У английского как раз так. В синтетических языках всё наоборот: падежи, склонения и спряжения. Порядок слов свободен, как ветер. Русский именно такой. Язык не может быть аналитическим или синтетическим полностью. Например, в русском языке есть аналитические конструкции:</p><ul><li>Я <em><strong>буду танцевать</strong></em> всю ночь!</li><li>Он <em><strong>был готов </strong></em>на всё!</li></ul><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5231691/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d58333c02b5a59e6dad744/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>«Лишняя» синтетичность есть и у английского: кто помнит разницу между <em><strong>do</strong></em> и <em><strong>does</strong></em>? Язык связан с психологией человека. Мы не любим постоянство, так что аналитические языки стремятся к синтезу, а синтетические к анализу. За тысячелетия эволюции «расстановка сил» меняется, и процесс начинается в обратном направлении. В Средневековье в английском языке были рода и падежи, а к XIX веку от них не осталось следов. Носители языка Шекспира XXI столетия снова робко говорят про свои любимые автомобили и смартфоны “<em><strong>he</strong></em>” и “<em><strong>she</strong></em>”, хотя системы родов у языка нет.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5249897/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d583b8018c3f3ed635bf1f/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Примерно до XVI века в русском было несколько прошедших времён и вспомогательные глаголы. Сейчас времён всего три и глаголы-помощники есть только в будущем времени. Давайте посмотрим, как в 2021 году Великий и Могучий теряет формы, и почему это не остановить.</p><h2 id="-">Живые трупы</h2><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5232843/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d583e3548a76196fa7d950/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>В русском языке 6 падежей: именительный, родительный, дательный, творительный, винительный и предложный. «<em>Иван Рубит Дрова, Варвара Топит Печь</em>».</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5288931/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d583f63712eb55409a7d9a/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>На самом деле, падежей больше. Только вот на сколько, никто не знает. Кто-то говорит, что их 8, кто-то, что 13. Их не включают в школьные учебники из-за отсутствия важного для грамматического правила компонента — универсальности. Они работают не всегда и не везде, а раз так, то их нет. Давайте посмотрим на два таких «трупа», до сих пор.</p><p><strong>Звательный падеж</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/4907516/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d58418404f0c7ce0eb407a/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Звательным падежом пользуются при обращении. Традиционные звательные формы в русском давно вымерли — приводить пример нет смысла. Зато они остались в украинском, который отделился от русского приблизительно в XV веке:</p><ul><li>Мiкол<em><strong>а</strong></em> — Мiкол<em><strong>о</strong></em>!</li><li>Мам<em><strong>а</strong></em> — мам<em><strong>о</strong></em>!</li></ul><p>Несмотря на отмирание традиционных форм, в русском появились новые:</p><ul><li>Кол<em><strong>я</strong></em> — Кол<em><strong>ь</strong></em>!</li><li>Мам<em><strong>а</strong></em> — Мам!</li></ul><p>Их не всегда выделяют в отдельный падеж, потому что их использование необязательно, и в языковую норму они не входят. Их формы есть даже не у всех слов.</p><p><strong>Отложительный падеж</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5286518/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d58435c02b5a59e6dda1eb/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Внешне отложительный падеж почти не отличается от родительного и отвечает на те же вопросы «<em>кого/чего?</em>». От родительного падежа он отличается употреблением: обычно его применяют для дополнения в безличном предложении, без подлежащего. Ещё он ставится после предлогов <em>«из»</em>, <em>«от»</em> и <em>«с», </em>но только после них. Из-за такой сложности падеж и вымер: легче использовать родительный или винительный:</p><ul><li>«При выходе из поезда не забывайте св<em>о<strong>и</strong></em> вещ<em><strong>и</strong></em>» — Винительный падеж</li><li>«При выходе из поезда не забывайте сво<em><strong>их</strong></em> вещ<em><strong>ей</strong></em>» — Отложительный падеж</li></ul><p></p><ul><li>Пришёл из лес<em><strong>а</strong></em> — Родительный падеж</li><li>Пришёл из лес<em><strong>у</strong></em> — Отложительный падеж</li></ul><p>Оба варианта правильные. Сейчас отложительный падеж используют редко, потому что пользоваться им неудобно. Через поколение эти формы окончательно уйдут в небытие</p><p><strong>Готовы к смерти</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5236792/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d5844b368b4e4d5cd96092/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Следующий «претендент на выбывание» — творительный падеж. На латыни он называется <em>«инструменталис»</em>. В самой латыни, кстати, его не было. Нет его и в других индоевропейских языках: немецком, греческом, хинди. Сейчас он «готовится к смерти» и в русском:</p><ul><li>Я хочу оплатить по карте (Д.п.) — Я хочу оплатить картой (Т.п.)</li><li>Мама пришла уставшая (В.п.) — Мама пришла уставшей (Т.п.)</li></ul><p>Наш мозг считает, что дательный и винительный падежи проще, поэтому люди инстинктивно ставят их в устной речи. Говорить <em>«по карте», </em>кстати, неправильно. Неправильно сейчас: ошибка сегодня, норма — завтра. Так и работает прогресс в языке.</p><p><strong>Прилагательные и наречия</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5252293/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d5847153baca1785838ae5/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Другие «виновники» упрощения языка. В русском языке работает сложная система степеней сравнения прилагательных:Красивый — красивее — красивейшийНаши правнуки, скорее всего, не увидят эту систему. Им она покажется такой же старой и некрасивой, каким нам кажется отложительный падеж. Вместо суффиксов к прилагательным будет присоединяться ещё одно, вспомогательное:</p><ul><li>Красивый —более красивый — самый красивый</li></ul><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5321106/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d584887fce003f02be9d9e/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Так удобнее писать и говорить. Ещё так сложнее сделать ошибку на ударение — неурядицы с «красивЕе» можно будет избежать.</p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5298771/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d584987fce003f02becef1/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Упрощаются и наречия. Вместо «красиво» молодёжь говорит «по красоте» и «на изиче» вместо «легко», — простим им сленг. Мозг обрабатывает много информации, поэтому вместо «лишних» частей речи людям легче использовать существительное с предлогом. Кто знает, как это будет выглядеть лет через сто пятьдесят?</p><p><strong>Причастия и деепричастия</strong></p><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5231833/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d584bb7fce003f02bf36aa/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>«Гибриды» прилагательных с глаголом и наречием тоже могут остаться на лоне исторической лингвистики. Их сложно образовывать и тяжело читать:</p><ul><li>Формат, использующийся в профессиональной сфере...</li><li>	Формат, который используют в профессиональной сфере...</li><li>		Формат используют в профессиональной сфере</li></ul><p></p><ul><li>Сделав недовольное лицо, она подошла к нему...</li><li>	Она сделала недовольное лицо и подошла к нему</li></ul><figure class="kg-card kg-image-card"><img src="https://avatars.mds.yandex.net/get-zen_doc/5324345/pub_60d57f574cb38211772a4ce3_60d584d741086e684c36e24f/scale_600" class="kg-image" alt="Русский превращается в английский. Это нормально"></figure><p>Грамматика языка упрощается. Плохо ли это? Нет. Это нормально — всё меняется, и вчерашние ошибки завтра превратятся в правило. Никто же не горюет по <em>малому юсу</em> и написанию <em>за<strong>е</strong>ц</em>? Великим и могучим русский язык делает не грамматика и не лексика — таким его делаете вы, носители. А если хотите познакомиться с каким-нибудь иностранным языком, можете воспользоваться сервисом <a href="https://ai.glossika.com/rus-SD/home" rel="noopener nofollow">Glossika</a>. Он использует последние наработки в области систем искусственного интеллекта и машинного обучения для ускорения и упрощения постижения нового языка. Удачи!</p><p>Ознакомьтесь с другими материалами Glossika</p><ul><li><a href="https://www.youtube.com/channel/UC5mDNTBerbVFTfpcEqMjTfA" rel="noopener nofollow">YouTube-канал</a></li><li><a href="https://music.yandex.ru/album/12667867" rel="noopener nofollow">Подкаст Glossika Russia</a></li><li><a href="https://m.vk.com/glossika_ru" rel="noopener nofollow">Сообщество в VK</a></li></ul>]]></content:encoded></item><item><title><![CDATA[Интервью: Лиза Белкина о волонтёрстве за границей, подкастах и иностранных языках]]></title><description><![CDATA[<p>Лиза Белкина ведёт подкаст «А меня возьмут?», в котором рассказывает о зарубежных стажировках и волонтёрских проектах. Мы поговорили о её поездках в Германию, Исландию и Данию, изучении и преподавании иностранных языков (Лиза говорит на английском, немецком и французском) и том, как подкасты помогают выучить языки.</p><figure class="kg-card kg-embed-card"><iframe width="100%" height="400" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?visual=true&url=https%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F993460108&show_artwork=true"></iframe></figure><p>С иностранными языками всё началось</p>]]></description><link>http://ai.glossika.com/rus-sd/blog/intierviu-liza-bielkina-o/</link><guid isPermaLink="false">606ebd3a965b1c43ba99e60d</guid><category><![CDATA[Подкаст]]></category><dc:creator><![CDATA[Анастасия]]></dc:creator><pubDate>Wed, 23 Jun 2021 09:24:00 GMT</pubDate><media:content url="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/06/cold--smooth---tasty.--2---1-.jpg" medium="image"/><content:encoded><![CDATA[<img src="https://s3-eu-central-1.amazonaws.com/glossika-blog/2021/06/cold--smooth---tasty.--2---1-.jpg" alt="Интервью: Лиза Белкина о волонтёрстве за границей, подкастах и иностранных языках"><p>Лиза Белкина ведёт подкаст «А меня возьмут?», в котором рассказывает о зарубежных стажировках и волонтёрских проектах. Мы поговорили о её поездках в Германию, Исландию и Данию, изучении и преподавании иностранных языков (Лиза говорит на английском, немецком и французском) и том, как подкасты помогают выучить языки.</p><figure class="kg-card kg-embed-card"><iframe width="100%" height="400" scrolling="no" frameborder="no" src="https://w.soundcloud.com/player/?visual=true&url=https%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F993460108&show_artwork=true"></iframe></figure><p>С иностранными языками всё началось ещё в школе. Я сама из небольшого городка в Челябинской области, который называется Златоуст. Он правда небольшой, но у нас есть крутая школа с углубленным изучением немецкого языка. Он мне совершенно не нравился в детстве, но класса с 7 что-то перевернулось, я начала участвовать в олимпиадах, готовиться больше. В 11 классе я стала призером всеросса по немецкого языку и смогла по нему поступить в Санкт-Петербург. Там я начала учить английский, а потом французский.</p><p><strong>А как ты увлеклась темой международных программ и стажировок?</strong></p><p>Всё началось с той самой школы. В 8 классе тех, кто хорошо учился, отправляли в Германию. Это был мой первый опыт, я месяц жила в гостевой семье и училась в немецкой школе. Опыт был не сказать, что прям супер, первый блин комом. </p><p><strong>А почему?</strong></p><p>У нас были проблемы с коммуникацией в семье гостевой. Я тогда не очень знала, как правильно говорить о своих проблемах и страхах. Были проблемы с немецким языком. В первый день, когда я только приехала, там был праздник в гостевой семье, куча родственников, они хотели со мной познакомиться, а я ничего не могла сказать. Там в гостиной стояло фортепиано, и я предложила для них немножко поиграть. Получилось оставить о себе хорошее впечатление, как о человеке, который пока не говорит, но хотя бы на фортепиано играет. Потом я постепенно разговорилась, к концу программы начался прогресс. Месяц для первого опыта — это, конечно, очень мало. Но этот опыт открыл мне глаза на многие вещи. И когда я второй раз поехала в 10 классе, я познакомилась с девушкой, которая мне рассказала, что есть всякие волонтёрства, и можно так проводить время и знакомиться со страной и культурой. Эти слова во мне так отпечатались тогда, с того момента моя жизнь чуть-чуть перевернулась. В Санкт-Петербурге я уже начала делать свой ресерч про то, какие программы существуют, какие есть стипендии. </p><p><strong>Возможностей на самом деле миллион, если задаться целью и начать искать. Ты ведешь подкаст и приглашаешь очень разных гостей, скажи, как ты выбираешь тех, кто тебе интересен? Ты стараешься делать фокус на образовании или на людях и программах из разных сфер?</strong></p><p>Мне кажется, я стараюсь брать разные профессии и виды деятельности, чтобы все нашли себе что-то по вкусу. Для меня главный критерий — чтобы это были ребята из разных городов России, из глубинок. А второе это разный фокус. Кому-то интересна учёба, кому-то — работа. Чтобы каждый нашел что-то по себе, и максимально разнообразить географический момент.</p><p><strong>А какой фокус интересует лично тебя? Есть много вариантов куда-то поехать — экологическое волонтёрство, ездить куда-то восстанавливать памятники и многое другое. Что тебя больше всего привлекает из таких программ?</strong></p><p>Мне кажется, меня больше всего привлекает образование. Я нашла в этом свою страсть, мне в этом хочется развиваться. Я сама работаю уже пять лет в образовательном контексте. Мне стало интересно то, как образование может менять людей и на локальном уровне, когда ты в небольшом городе Германии в школе рассказываешь про какие-то возможности, так и до глобальных изменений и как, влияя на образование, можно повлиять на какие-то изменения в мире. И когда я об этом думаю, я понимаю, что вот моя миссия! И проект, на который я должна была уехать в октябре, был в центре, который занимается международным волонтерством, организует международные лагеря. Но на моё место взяли девушку из Италии, потому что ей не нужно было оформлять визу. Из-за коронавируса свои сложности, так что сложно сказать, что будет с проектом дальше. К сожалению, у нас сейчас такой мир, что каждый день какая-то новая информация. Но я думаю, такие проекты еще можно будет найти. </p><p><strong>Ну пока всё в таком подвешенном состоянии, можем поговорить про те проекты, в которых ты уже поучаствовала. Расскажи немного про свои волонтёрства!</strong></p><p>Первый опыт — поездка в Германию на неделю на первом курсе. Это был тренинг для кэмп-лидеров — людей, которые ведут все эти международные лагеря. То есть я по сути с корабля на бал сразу попала. Обычно ты сначала едешь на волонтерский проект, а потом на тренинг по кэмп-лидерству. Там я узнала, что этих волонтёрских лагерей существуют тысячи и тысячи, и там обычно всё бывает классно. А если не классно, то есть всякие способы, которыми это можно решить. </p><p>Но самым ярким опытом для меня было волонтёрство в Исландии. Это был июнь 2016 года — первая сессия первого курса. И вместо того чтобы учить политические системы, я почему-то полезла в интернет смотреть картинки Исландии. И потом я наткнулась на блог волонтёра, который туда ездил, всё прочитала про это, вдохновилась и пошла гуглить, какие есть проекты. Так я нашла проект у «Сферы» — это одна из крупных организаций в России, которая отправляет волонтёров. Там были ещё места и не такой большой взнос за участие. И я подумала: «может купить билет, и я тогда уже не отверчусь?». Я зарегистрировалась, оплатила этот взнос. Мне кажется, я тогда поседела на несколько волос. Я просто прокрастинировала подготовку к экзамену и зарегистрировалась на волонтёрство в Исландию. Я подкопила ещё денег на билет. Я не понимала, что я буду делать с учёбой, мне было очень страшно. Английский я тогда только-только учила, я говорила, но не очень хорошо. Про Исландию я ничего толком не знала, кроме тех фотографий, которые я посмотрела на первом курсе. Я писала всем волонтёрам, много гуглила. В середине октября я закрыла по максимуму всё по учебе, сказала всем, что я на конференцию, и улетела в Исландию. </p><p>Было очень страшно. Я еще заболела перед поездкой. Но закончилось хорошо, организм офигел и вылечился сам, потому что меня ничего уже не беспокоило, кроме каких-то житейских штук. Первую ночь я провела по каучсёрфнгу, потом приехала на сам проект, где мы делали журнал для волонтёрской организации. Надо сказать, что проект был не самый удачный в плане организации, потому что на нас всем было в целом всё равно, наш кэмп-лидер организовала себя и нас только в последний момент, мы верстали журнал за последние три дня. А в течение тех двух недель я просто очень много гуляла, искала себе людей через каучсёрфинг. Писала: «Я 18-летняя девчонка из России, у меня есть шоколадка «Алёнка» и куча историй, может быть, кто-нибудь хочет со мной погулять и показать Рейкьявик?». Я такое сообщение отправила, наверное, ста людям.</p><p><strong>И много откликнулось?</strong></p><p>Не много, но два человека точно ответили. И от них остались крутые воспоминания. Там была женщина лет 60-ти...</p><p><strong>У неё, наверное, тоже было очень много историй!</strong></p><p>Она много хостит ребят у себя. Мы с ней пошли гулять с её собакой, мы с ней разговорились, она меня напоила исландским кофе и сделала какие-то традиционные бутерброды. Мы ещё с ней поболтали. Такой опыт общения с местными людьми, о котором я мечтала. </p><p>И был ещё мужчина, который любит путешествовать. Раз в неделю он набирает 4 человека в машину, мы все скидываемся на бензин, и едем смотреть Исландию. Он нам много чего показывал не очень туристического. Обычно там безумно дорогие экскурсии. </p><p><strong>Ты сказала, что когда ты приехала в Исландию, ты не очень хорошо знала английский. Сложно было?</strong></p><p>Я сейчас не могу сказать, что у меня остались негативные воспоминания. Мне кажется, мой мозг как-то адаптировался, и потом стало несложно. Не могу сказать, что я какими-то пассажами Шекспира говорила, но удалось найти общий язык с теми, с кем я познакомилась. Моей базы хватало на то, чтобы общаться и тусить.</p><p><strong>Ты упомянула, что твой первый опыт на проекте был не очень удачным, и с тех пор ты уже много этим интересуешься и даже записываешь подкаст на эту тему. Может быть у тебя есть совет, как ещё на берегу, не уехав, проверять волонтёрские программы, чтобы заранее понимать, стоит ли туда ехать?</strong></p><p>Самое главное — это найти людей, которые уже ездили туда. Но тут всё зависит от кэмп-лидера еще, а с этим действительно как повезет. Если всё пошло по худшему сценарию, и проект оказался дурацкий, занять себя можно: писать местным ребятам, можно самому себе придумать культурную программу и самому себе что-то организовать. С ребятами на проекте тоже можно что-то вместе придумать. На месте можно взять инициативу в свои руки. </p><p>Что касается долгосрочных проектов, нужно почитать про организацию, в «Сферу» можно написать, спросить про организацию, узнать контакты волонтёров. Ресерч, ресерч и ресерч. Это всегда помогает. </p><p><strong>А расскажи ещё немного про программу, по которой ты ездила в Данию?</strong> </p><p>Это очень прикольная программа! По всему миру есть организации, которые называются Ротари клубы, многие считают, что это какие-то масоны, но я не согласна с этим. Это крутая сеть нетворкинга, они не только делают благотворительные проекты, но и позволяют знакомиться, находить друзей и партнёров. Но прежде всего это благотворительные штуки. Их специфика в том, что у них есть организация для молодёжи — Ротаракт, это будущие ротарианцы. Там ребята-студенты или те, кто только начали профессиональный путь. На первом курсе я попала в эту организацию, мы там делали несколько проектов. И там мне предложили съездить в Данию. Там есть много лагерей по всему миру, мне помогли найти лагерь, который мне понравился. Летом я так поехала в Данию на две недели, мы там жили в гостевых семьях. Это очень крутая возможность. Ротари стараются их промоутить, но мало кто о них знает. </p><p><strong>Что лично тебя привлекает во всех этих стажировках и волонтерствах? Ты уже много куда съездила, что из этого всего ты для себя вынесла?</strong></p><p>Мне кажется, что самое важное — это люди, потому что для меня это главный приоритет в жизни. Проекты заканчиваются, но люди остаются. И даже если вы не общаетесь лет 10, всё равно может случиться ситуация, когда вы снова встретитесь. Эта идея международного коммьюнити меня очень греет. На таких проектах ты встречаешь классных, энергичных людей, и вы на одной волне. </p><p><strong>При том, мне кажется, раз многие подобные программы тематические, точно можно будет найти общие темы. Ты ещё упомянула, что сейчас занимаешься преподаванием. Расскажи немного про cвой подход к преподаванию?</strong></p><p>Мне кажется, преподавать я начала еще на первом курсе универа. Я тогда подумала: «ну вот что я сейчас умею?» Поняла, что умею в немецкий язык и решила попробовать. Оказалось, получается. В этом совместилась моя любовь к людям и любовь к языку. С самого начала я, мне кажется, действовала интуитивно. У каждого по-своему начинается этот преподавательский путь. Я думаю, что я совмещаю коммуникативный и лексический подход. Мне импонирует идея, что можно запоминать какие-то фразы, и потом их встраивать. С самого начала говорить с человеком на языке. Я очень люблю использовать подкасты, потому что мне кажется, с аудированием у многих проблемы, и круто, когда аудиозадания можно делать смешными и веселыми. И многие мои ученики сами пересаживаются потом на подкасты, что-то себе ищут. Я обожаю эти моменты, когда начинается занятие, а ребята мне рассказывают, какие подкасты они нашли. </p><p><strong>Мне кажется, подкасты могут обеспечить такое погружение в среду, которое многие ищут. Даже если фоном слушать, пока делаешь свои дела. Как вот раньше радио советовали включать, только теперь можно найти что-то по своему интересу. Ты сама сейчас какие слушаешь подкасты из иностранных?</strong></p><p>Я слушаю очень много всего. На английском я слушаю Hidden Brain, это мой любимый подкаст от NPR, я обожаю каждый выпуск. Сейчас ещё слушаю по образованию — FreshEd, но там очень узкий фокус и не очень хороший монтаж. Возможно, у людей просто нет на качественный монтаж ресурса, я тоже это понимаю, и всё равно продолжаю слушать, потому что контент замечательный.</p><p>На французском я обожаю подкасты Émotions от медиа Louie Media, они очень много классных подкастов выпускают. Очень советую. В немецком мой любимый подкаст —Ab 21 от Deutschlandfunk. У них тоже много классных выпусков, на любой вкус и цвет. Ребятам с уровнем B1-B2 советую какие-то из их выпусков слушать. </p><p><strong>Скажи, а как ты пришла к идее делать свой подкаст?</strong></p><p>Когда началась эта эпопея с подкастами, я их очень много слушала, у меня уже выросла своя библиотека, друзья даже начали меня звать «человек-подкаст», советовались, что послушать. На стажировке в Германии у меня был первый опыт работы с подкастами, мой шеф там записывал любительский подкаст про кино. Потом друзья начали говорить: «Почему бы тебе свой подкаст не создать?» Ну я сначала говорила мол вы что с ума сошли, я ничего не умею. А потом когда я не уехала на стажировку во Францию, этот момент стал переломным. Постепенно идея набирала обороты. Я купила микрофон, сначала сказала себе, что это для учеников, если что. А подкаст ну как получится. И потом случилась еще стажировка в подкасте про город «Хотели как лучше». Я подумала ну всё, это знак! Я вообще в знаки судьбы не верю, но в тот момент я поняла, что всё мне говорит, что у меня есть силы, ресурсы и время на то, чтобы делать свой проект. И как-то вечером я себе сказала: «Я сделаю подкаст, если я сейчас за 10 минут напишу хотя бы 10 гостей, которых я могла бы позвать», и я записала больше, чем 10 гостей. Так оно всё и случилось.</p><p><strong>Да, мне кажется, так многие такие амбициозные проекты и начинаются, когда знаний накапливается так много, что ими невозможно не делиться. А расскажи, какие сложности у тебя возникают в изучении иностранных языков?</strong></p><p>Я очень тяжело концентрируюсь на маленьких деталях. Это бывает большой проблемой. Эта проблема на среднем уровне даёт о себе знать, потому что детали — это тоже важно. А я по своей природе человек невнимательный. Вот бывает же такое разделение: ты интроверт или экстраверт? человек-кошка или человек-собака? человек большой картины или человек маленьких деталей? Вот я человек большой картины, который не любит детали. С этим приходится много работать, особенно в письме. Когда я пишу, всегда находится много маленьких нюансов, про которые я забыла. А второе: моя боль — это французский язык в целом. В прошлом году я сдала его на B2, я к этому очень долго шла и это был большой подарок судьбы для меня, хорошие баллы за экзамен. Но я заметила, что язык очень сильно падает, если им не заниматься постоянно. И потом очень тяжело вернуться в то русло, в котором ты был буквально пару месяцев назад. Вот я сейчас полторы недели не занималась, времени не было, и я понимаю, что, когда сейчас вернусь в группу по французскому, опять буду забывать элементарные слова. И я иногда очень расстраиваюсь, что язык — это как игра на музыкальном инструменте или спорт. Им надо постоянно заниматься, чтобы не терять этот навык. И у меня вот с французским такая беда, что иногда язык прям падает моментально, стоит им не позаниматься недельку.</p><p><strong>А как в целом ты пытаешься поддерживать все эти языки? </strong></p><p>Я слушаю подкасты, смотрю видео на ютубе, я отдаю предпочтение иностранному контенту, потому что так можно убить двух зайцев сразу. То же самое с чтением. Стараюсь созваниваться со своими друзьями. По французскому я хожу на занятия B2, а по немецкому у меня уже давно в планах организовать какую-нибудь стади-группу, было бы круто.</p><p></p>]]></content:encoded></item></channel></rss>