Полезные выражения английского языка — третий не лишний
После нашего «цветного» цикла мы продолжаем рассказывать о поговорках, фразах и просто удобных способах выразить свои мысли на английском языке. Каждое из этих выражений звучит в речи носителя языка Шекспира с завидной регулярностью, так что их знание не может быть лишним. Without further ado, let’s get going!
Fake it till you make it
Поговорка, распространённая за океаном, в североамериканских вариантах английского языка. Обозначает необходимость продолжать пытаться до тех пор, пока не начнёт получаться само по себе.
Значение: продолжать принимать усилия до тех пор, пока не начнёт получаться
Аналог в русском языке: отсутствует
- Come on, keep going, fake it till you make it!
- Давай, продолжай пробовать, у тебя получится!
- Sometimes you just gotta fake it till you make it.
- Иногда тебе лучше просто биться головой до тех пор, пока не начнёт получаться.
- You shouldn’t give up. Fake it till you make it!
- Не сдавайся. Пробуй, пока не получится!
To run low
Один из многочисленных фразовых глаголов английского языка. Если к многострадальному слову “run” добавить прилагательное “low”, то мы получим слово, обозначающее «испытывать нехватку» или «резко опустеть» или просто «количественно в чём-то уменьшиться»
Значение: испытывать нехватку, резко опустеть, количественно уменьшиться в чём-то
Аналог в русском языке: быть на мели
ВАЖНО: Данный глагол применяется не только в отношении денег, но и чего угодно
- I wish I could help you with your money issue, but you know, I’m running low myself.
- Я хотел бы помочь тебе с деньгами, но я сам сейчас на мели.
- No idea how she can afford all these things, she’s been running low for years now.
- Понятия не имею, как она покупает всё это, она на мели уже несколько лет.
- My savings are running low after I made all these purchases.
- После всех этих покупок моя копилка опустела.
A journey of a thousand miles begins with a single step
«Тысячемильное путешествие начинается с одного шага», — красивая, но очень длинная пословица. Значение очевидно, чтобы к чему-то прийти, нужно это начать.
Значение: результат требует действия
Аналог в русском языке: дорогу осилит идущий
A picture is worth a thousand words
Поэтичное высказывание «изображение стоит тысячи слов» легко переводится на Великий и могучий, хотя и с меньшей упором во что-то прекрасное.
Аналог в русском языке: лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать
A watched pot never boils
Одна из тех поговорок, которая не переводится дословно. «Если наблюдать за кастрюлей, она никогда не закипит», — данное выражение обозначает, что любое действие требует времени, и ничто не происходит сразу.
Аналог в русском языке: курочка по зёрнышку клюёт
Birds of feather flock together
«Оперённые птицы собираются в стаи», — что бы это могло значить? Всё очень просто. Данное выражение означает, что похожие люди часто проводят время вместе.
Значение: похожие люди часто проводят время вместе
Аналог в русском языке: рыбак рыбака видит издалека
Английский язык богат и на другие выражения, мы собрали лишь, на наш взгляд, самые интересные из них. Расширить словарный запас и приобрести необходимые навыки для полноценного использования этих фраз призван сервис Glossika. Он использует последние наработки в области систем машинного обучения и искусственного интеллекта для упрощения и ускорения процесса изучения нового языка. Удачи!